Catégorie : Maroc

  • Washingon dénonce l’emprisonnement des journalistes au Maroc

    Les États-Unis ont critiqué lundi leur allié marocain pour avoir condamné un journaliste à cinq ans de prison et ont exhorté le royaume à protéger la liberté des médias.

    Le département d’État s’est dit « déçu » par la condamnation, vendredi, de Soulaimane Raissouni, rédacteur en chef du journal Akhbar Al Yaoum, aujourd’hui disparu, dont les alliés affirment qu’il a été pris pour cible en raison de ses articles critiques.

    Soulaimane Raissouni, qui a perdu beaucoup de poids après une grève de la faim de plus de 90 jours, a été reconnu coupable d’attentat à la pudeur contre un autre homme, ce qui fait de lui le dernier d’une série de journalistes poursuivis pour des crimes sexuels présumés.

    « Nous pensons que le processus judiciaire qui a conduit à ce verdict contredit la promesse fondamentale du système marocain de procès équitables pour les individus accusés de crimes et est incompatible avec la promesse de la constitution de 2011 et le programme de réforme de Sa Majesté le Roi Mohammed VI », a déclaré aux journalistes le porte-parole du Département d’État, Ned Price.

    « La liberté de la presse est un élément fondamental des sociétés prospères et sûres, et les gouvernements doivent veiller à ce que les journalistes puissent s’acquitter en toute sécurité de leur rôle essentiel sans craindre une réaction injuste, des violences ou des menaces », a-t-il ajouté.

    M. Price a indiqué que les États-Unis soulevaient également avec le Maroc d’autres cas de journalistes, notamment celui d’Omar Radi, qui est détenu en isolement cellulaire sous l’accusation d’agression sexuelle et d’atteinte à la sécurité de l’État.

    Le Maroc est un allié de longue date des États-Unis, qui sous l’ancien président Donald Trump a reconnu sa revendication sur le Sahara occidental contesté après que le royaume a accepté de normaliser ses relations avec Israël.

    Yahoo! News, 12/07/2021

    Etiquettes : Maroc, Etats-Unis, Soulaiman Raïssouni, Omar Radi, presse, journalistes, répression,

  • « Hot Maroc » fait la satire de Marrakech et de la société marocaine.

    El Habib Louai

    Hot Maroc est une œuvre de fiction satirique qui dépeint les failles de la société marocaine et les tribulations politiques qu’elle a traversées dans les années 1990 et au début des années 2000, alors qu’Internet venait d’être introduit dans la texture de la vie marocaine, entraînant un changement radical. Il le fait à travers une multiplicité de personnages bestiaux qui révèlent les possibilités concrètes de l’homme dans un pays ruiné par la corruption, le népotisme, l’hypocrisie sociale et la cupidité. L’un de ces personnages est un homme fantasque, petit et mince, nommé Rahhal Laâouina, qui est le point central et le porteur d’action de l’intrigue de Hot Maroc.

    Laâouina est un lâche désespéré qui mène une vie marginale dans l’ombre de la ville animée de Marrakech. Ignoré et raillé par ses camarades de classe et ses amis en raison de son dénuement et de son apparence physique, Laâouina est poussé à en vouloir aux gens qui réussissent et s’inquiète constamment de tomber en disgrâce, ce qui l’amène à utiliser des moyens dégénérés pour parvenir à des fins ignobles. Bien qu’il se considère comme un écureuil, il est facilement identifiable par son « visage de rat et ses deux yeux étroits », qui l’aident à devenir un expert en natures animales, découvrant facilement l’animal correspondant à chaque personne en examinant attentivement leur visage, leur tempérament, la logique de leur pensée et leur style d’argumentation. Ses insécurités et sa faiblesse font de lui un homme sans principes, prêt à abandonner son pouvoir et ses aspirations aux autres. Il se contente d’actes héroïques réalisés en rêve, de diffamation, d’invention d’accusations et de falsification de pseudonymes sur des sites d’information et des médias sociaux comme Facebook.

    Laâouina est né dans une famille ouvrière pauvre. Sans emploi, son père se débrouillait en récitant le Coran au cimetière tandis que sa mère était une femme au foyer qui attendait le panier de nourriture ramené par le père à la fin de la journée. Pourtant, Laaouina a pu se sortir de l’abîme de la pauvreté et du dénuement après que la famille ait quitté un quartier marginal pour vivre avec son oncle dans la vieille ville, où il a travaillé dur pour terminer ses études universitaires dans le département de littérature arabe, qu’il a rejoint après son échec en histoire et en géographie. À l’université Cadi Ayaad, il se familiarise avec le mouvement étudiant sous ses formes gauchiste, islamique, révolutionnaire, réformiste, légitime et interdite, avant de succomber et de finir par épouser sa collègue Hosnia, qui l’aide à trouver un emploi dans un café Internet situé dans l’un des quartiers populaires de la ville.

    Le cybercafé, où Laâouina découvre pour la première fois le site Hot Maroc, devient le quartier général d’où il lance sa guerre dévastatrice en dénonçant, diffamant, fabriquant des accusations et alimentant des rumeurs sur ses amis, ses collègues et même des personnalités publiques. Il le fait avec beaucoup de malveillance, exercée sur des ennemis réels et imaginaires à travers de multiples personas et profils anonymes qu’il orchestre de manière immorale. Cependant, Hot Maroc n’est pas un simple site web, c’est un faux titre qui utilise la traduction française de Maroc ou « Maghreb » et le mot anglais « hot » pour transmettre ou plutôt briser les nouvelles d’un Maroc déplorable démembré par des escrocs virtuels et réels qui abusent systématiquement des médias et des débouchés politiques pour apprivoiser les masses et faire avancer leurs agendas personnels.

    Deux de ces personnages se distinguent par leur prédominance et leur grande popularité : le religieux Abou Qatada et le Fils du Peuple qui se distingue par ses penchants patriotiques et populistes. L’une des premières victimes de la ruse impitoyable et de la « détresse gastrique » de Laâouina est Wafiq Daraai, le jeune poète bien-aimé dont Laâouina abhorre la popularité et l’accueil favorable parmi les étudiants de l’université, assurés par sa beauté et son excellence dans le poème en prose. De retour à l’université, et par pure méchanceté, il fournit à l’un des étudiants de fausses informations sur les rapports de Daraai aux services de sécurité sur tout ce qui se passe au sein des organisations gauchistes de l’université, obligeant le poète à se retirer de l’espace public. Des années plus tard, il poursuivra sa diffamation de Daraai par ses « commentaires enflammés, ses ruses » sur l’attribution non méritée du prix Ibn Wanan à Daraai par le ministère de la Culture. Daraai disparaît de la scène en éteignant son téléphone au dernier moment et la cérémonie de remise des prix « a provoqué un certain désordre lorsqu’un groupe d’une vingtaine de participants a pris sur lui de crier des slogans critiquant la corruption culturelle et politique, ainsi que le poème en prose et le gaspillage de l’argent public. »

    Quant à la deuxième victime, Emad Qatifa, Laâouina ne ménage aucun effort pour l’attirer dans le piège d’un faux rendez-vous avec Hiyam, la personnalité Facebook qu’il a créée pour gâcher la relation matrimoniale d’Emad par jalousie et haine de ses réussites, malgré le fait qu’il n’ait pas obtenu le baccalauréat.

    Pourtant, Laâouina, qui avait jusqu’alors soigneusement vécu en reclus et s’était habitué aux identités anonymes et multiples qu’il revêt, se retrouve soudain sous les feux de la police et de la politique. Il découvre que le commissaire des services de renseignement qui l’a interrogé et recruté n’est autre que son vieux camarade Moukhtar, l’une des figures zélées de la fraction de gauche du mouvement étudiant. De manière intrigante, l’auteur nous invite à pénétrer dans l’atmosphère du mouvement étudiant à travers une description méticuleuse et hilarante des caractéristiques de cette phase historique, lorsque le conflit éclatait fréquemment entre les factions étudiantes et que les slogans étaient criés avec fracas tandis que les autorités observaient prudemment avant d’intervenir. Le commissaire Ayad simplifie les choses pour Laâouina lorsqu’il déclare clairement : « Aujourd’hui, nous devons simplement changer de style. Nous allons passer du domaine amateur au domaine professionnel. Tu comprends, Rahhal ? Tu resteras comme tu es. Mais les manœuvres seront plus serrées. »

    Il est devenu un « lapin de course ». Un des lapins de course qui courent dans tous les sens pour garder le Caméléon en tête. » Dès lors, Laâouina se retrouve à perdre le contrôle de toutes ses identités virtuelles lorsqu’il est contraint de travailler pour la campagne électorale de l’ami le plus proche du roi, contre le parti islamique, et de collaborer comme agent électronique des services secrets. L’auteur décrit l’absurdité de cette campagne électorale de manière satirique à travers des incidents liés à ce qui a été appelé l’affaire de l’escargot avant de conclure que « les gens n’avaient plus l’énergie pour […] des débats [idéologiques] abstraits, surtout pour les principes des partis et les plans politiques. Les gens voulaient des élections carnavalesques, avec du spectacle, des chansons et des danses, des festins et des banquets, des petits gains palpables qu’ils gagneraient pendant la campagne. Au bout du compte, tous les candidats sont les mêmes. Tous vont disparaître pour travailler pour leurs propres intérêts et devenir des personnes importantes dans la capitale. »

    À travers des vies individuelles, Adnan dissèque la réalité du journalisme au Maroc, ses lacunes et la subordination de certains de ses professionnels à des agendas imposés par les services secrets de l’État comme dans les cas de Naim Marzouk, chroniqueur d’opinion du journal Al-Mustaqbal, et Anouar Mimi, rédacteur en chef du site d’information Hot Maroc. Ces quasi-journalistes ne sont que des pions employés pour exécuter les instructions et les agendas dictés par les responsables des services de renseignement sans aucun souci d’éthique et de conscience professionnelle. Le rôle principal de ces faux journalistes est d’interférer avec l’opinion publique, de distraire les masses et de détourner leur attention des véritables questions et préoccupations de leur société. Dans ce sens, les médias deviennent un jouet entre les mains de quelques escrocs dont le but principal est de surveiller les nouvelles concernant les stars, les artistes, les politiciens, les scandales et les rivalités littéraires pour les prix et les invitations. De plus, Adnan expose les failles et les erreurs linguistiques dans le discours des journalistes à la tête vide dont le seul but est de s’assurer plus d’adeptes qui soutiendraient des candidats et des politiciens sans cervelle se battant pour des sièges au parlement.

    Le message implicite d’Adnan souligne ici le fait que la transition de l’ère du roi Hassan II à celle de Mohamed VI n’a pas entraîné de changement substantiel malgré la manipulation douce de la liberté d’expression, du pluralisme et des multiples partis politiques, dont certains sont inconscients de leurs idéologies et n’exploitent que la religion pour attirer davantage d’électeurs.

    Le roman tente d’aborder la question de l’immigration en se concentrant sur les conditions des immigrants subsahariens au Maroc et de leurs homologues marocains. Alors que les personnages mineurs subsahariens Amelia, Flora et Yakabo se tournent vers la prostitution comme moyen simple et commode de gagner de l’argent, le jeune Marocain Qamar Eddine est prêt à tout abandonner et même à se convertir au christianisme pour passer à l’Eldorado européen. Le sexe est également vu sous un nouveau jour, comme une marchandise qui pourrait être achetée et vendue virtuellement sur Internet ; Fadoua et Samira, par exemple, fréquentent le cybercafé pour fournir somptueusement des services sexuels à toutes sortes de clients sur le Web, contre rémunération.

    Du point de vue stylistique, la version originale du roman utilise à la fois l’arabe standard classique et l’arabe familier quotidien, la darija, en particulier dans les dialogues pour les rendre plus authentiques et réels. Elle mélange des événements imaginaires avec des fragments de l’autobiographie de l’auteur dans une histoire relativement linéaire qui cherche à perturber l’horizon d’attente du lecteur par des flashbacks alternatifs, des souvenirs et des rêves comme au début du roman. Les événements sont relatés du point de vue d’un narrateur omniscient à la troisième personne, amer et sarcastique, qui ne participe pas à l’histoire.

    La traduction d’Elinson est méticuleuse car elle prend également en considération ces éléments stylistiques, notamment l’humour et les registres linguistiques (politique, religieux, poétique et journalistique) caractéristiques de certains personnages issus d’une classe sociale particulière. Elinson s’étend plus en détail sur les défis impliqués dans le processus de traduction de Hot Maroc :

    « Dans cette traduction, j’ai fait de mon mieux pour refléter la multiplicité linguistique qui existe au Maroc aujourd’hui. Comme Adnan passe habilement d’une variété d’arabe parlé à une variété d’arabe écrit, le lecteur est capable de sentir, d’entendre, les voix qui traversent les bidonvilles, les salles de classe universitaires, les quartiers chics et ouvriers, les rassemblements politiques et toutes sortes de mondes en ligne.

    Hot Maroc est une comédie sarcastique digne d’éloges qui expose les animalités historiques, politiques et urbaines de la société marocaine contemporaine à travers les yeux d’un protagoniste psychologiquement endommagé qui a subi des décennies d’abus.

    La traduction d’Elinson est méticuleuse car elle prend également en considération ces éléments stylistiques, notamment l’humour et les registres linguistiques (politique, religieux, poétique et journalistique) caractéristiques de certains personnages issus d’une classe sociale particulière. Elinson s’étend plus en détail sur les défis impliqués dans le processus de traduction de Hot Maroc :

    « Dans cette traduction, j’ai fait de mon mieux pour refléter la multiplicité linguistique qui existe au Maroc aujourd’hui. Comme Adnan passe habilement d’une variété d’arabe parlé à une variété d’arabe écrit, le lecteur est capable de sentir, d’entendre, les voix qui traversent les bidonvilles, les salles de classe universitaires, les quartiers chics et ouvriers, les rassemblements politiques et toutes sortes de mondes en ligne.

    Hot Maroc est une comédie sarcastique digne d’éloges qui expose les animalités historiques, politiques et urbaines de la société marocaine contemporaine à travers les yeux d’un protagoniste psychologiquement endommagé qui a subi des décennies d’abus.

    Il se trouve que ma première rencontre avec Yassin Adnan s’est faite par inadvertance lors d’une conférence organisée par la Southern Writers’ Society le 27 mai 2011 à l’université Ibn Zohr d’Agadir, au Maroc. Je n’avais aucune connaissance préalable d’Adnan et je n’avais lu aucune de ses œuvres bien que j’avais fréquemment entendu parler de sa poésie parmi les aficionados de la poésie. Ce jour-là, je me suis rendu à l’université pour rencontrer mon ancien professeur de culture et de littérature arabes, avec lequel j’ai passé un moment mémorable à débattre de la poésie américaine moderniste, de Pound aux Beats, lorsque j’étais enseignant stagiaire au Centre pédagogique régional de Marrakech. Curieusement, mon ex-professeur de littérature et de culture arabe présupposait que je connaissais Yassin Adnan et s’est contenté d’une courte introduction sans aucun détail élaboré sur ses intérêts ou ses aspirations littéraires. Adnan a tendu une main froide que j’ai également serrée avec beaucoup de froideur. Il semblait fixer quelque chose au loin et me regardait d’un air hautain.

    Quelques années plus tard, nous nous sommes retrouvés au Festival du poème en prose de Marrakech en 2018, mais cette fois-ci pour être accueillis chaleureusement, peut-être parce que j’ai courageusement tenu bon en tant que poète participant, traducteur et chef de groupe entouré d’un groupe de poètes établis de différents pays étrangers. Au cours des années suivantes, j’ai appris à connaître Adnan à la fois en tant que poète avec deux recueils (I Could Barely See et The Passerby’s Notebook) et en tant que polémiste familier plus connu pour être présentateur de l’émission de télévision « Masharif ». Au cours de l’un de nos débats nocturnes, un collègue aux penchants politiques et historiques radicaux a annoncé que le roman d’Adnan, Hot Maroc, publié par Dar Al Ain en 2016, avait été sélectionné pour le Prix international du roman arabe 2017. J’ai été interloqué par la nouvelle et, par simple curiosité, j’ai pris le roman et l’ai lu en trois jours pendant des vacances scolaires de mi-trimestre. J’ai été stupéfaite et extrêmement amusée car il s’est avéré que le roman capturait de manière vivante l’essentiel de la société marocaine contemporaine avec toutes ses contradictions et ses paradoxes.

    À l’instar de la métamorphose malaisée et tumultueuse à laquelle les Marocains ont assisté au cours des années décrites dans Hot Maroc, le roman lui-même est le résultat d’un travail en cours qu’Adnan a commencé lors d’une résidence littéraire de trois semaines sur la Côte d’Azur en 2011, et qu’il a continué à écrire pendant ses voyages de vacances en Amérique et à Bruxelles. Là-bas, en Provence, le livre a d’abord été conçu comme une idée de nouvelle avant de se transformer en un merveilleux roman à part entière qui a englouti l’auteur dans son récit entrelacé et labyrinthique.

    Ironiquement, Adnan affirme qu’aucun des chapitres qui constituent la texture symphonique du roman n’a été écrit à Marrakech, la ville où se déroulent les incidents décrits. C’est comme si une certaine forme d’auto-exclusion et d’autodistinction était nécessaire pour faire face au malaise déprimant, à la morosité et à l’indignité que l’auteur ressentait à l’époque. Dans ses propres mots, Adnan confesse : « J’ai alors été blessé par certains bandits électroniques qui ont sali Facebook et la réputation des gens. Je me suis demandé qui étaient ces individus anonymes avec des pseudonymes, qui empoisonnaient l’atmosphère électronique sur Facebook et diverses plateformes internet interactives ? Et pourquoi s’empressaient-ils de banaliser les rêves des gens et de tirer sur tout ce qui bouge ? Ce phénomène s’est largement répandu au Maroc et c’est la raison pour laquelle j’ai décidé de travailler sur ce sujet. »

    La tentative de Yassin Adnan d’exposer les répercussions de la confusion politique et des bouleversements sociaux du Maroc contemporain par le biais de métaphores frappantes de personnages bestiaux totalement grotesques lui a assuré une place sur la scène culturelle parmi certains des auteurs de fiction les plus vendus du Maroc. Pourtant, la vertu distinctive d’être un auteur de best-sellers est sujette à circonspection, surtout lorsqu’elle est renforcée par une armada de commentateurs médiatiques. Hot Maroc d’Adnan est une belle œuvre de fiction qui mérite l’attention, mais il ne faut pas la surévaluer comme l’a fait Fouad Laroui lorsqu’il a écrit : « Elle se classe parmi les trois meilleurs romans marocains écrits dans n’importe quelle langue. » Un tel éloge fait à la hâte amène à s’interroger sur les mérites des œuvres littéraires trop souvent méconnues et sous-estimées de Mohammed Khair-Eddine, Mohamed Choukri, Mohamed Zafzaf et Rachid El Hamri, dont Le Silence Éclatant des Rêves et Le Néant Blue constituent quelques-unes des meilleures œuvres de fiction sur la patrie, l’appartenance culturelle, les identités ambivalentes et l’immigration.

    L’œuvre d’Adnan continue d’attirer un grand nombre de jeunes lecteurs de différents horizons, en grande partie parce qu’elle traite d’une réalité déplorable que la plupart des Marocains perçoivent vraisemblablement mais pour laquelle ils manquent de mécanismes et d’ardeur pour changer.

    The Markaz Review, 12/07/2021

    Etiquettes : Maroc, réseaux sociaux, société marocaine, corruption, népotisme, hypocrisie sociale, cupidité,

  • Vague de chaleur au Maroc, «records absolus» de températures battus

    Le Maroc a enregistré des « records absolus » de températures ce week-end lors d’une vague de chaleur « exceptionnelle », le mercure frôlant les 50 degrés et dépassant par endroit la normale mensuelle de 5 à 12 degrés, ont indiqué lundi les autorités météorologiques.

    Samedi était « la journée la plus chaude avec des températures exceptionnelles, jamais mesurées tous mois confondus sur certaines régions », selon le communiqué de la direction générale de la météorologie (DGM), qui précise que « des records absolus de températures maximales ont été battus ».

    En cette journée caniculaire, le thermomètre a affiché 49,6 degrés Celsius à Sidi Slimane (nord-ouest), la température la plus élevée ce week-end dans le royaume.

    « Ce temps caniculaire est dû à la remontée d’une masse d’air sec et chaud par le Sud causant une hausse sensible des températures », a expliqué la DGM, prévoyant une baisse des températures durant les prochains jours dans le nord et l’est du pays.

    L’année 2020 a déjà été la plus chaude jamais enregistrée au Maroc, avec « une température moyenne annuelle nationale de +1,4°C par rapport à la normale climatologique sur la période 1981-2010 », d’après un précédent communiqué de la direction de la météorologie.

    Cette vague de chaleur inédite intervient tandis que plusieurs pays comme l’Espagne, le Canada ou les États-Unis font face à une hausse des températures à des nivaux extrêmes.

    Selon les scientifiques, les canicules sont un marqueur sans équivoque du réchauffement de la planète et ces vagues de chaleur sont appelées à encore se multiplier, s’allonger et s’intensifier.

    Jusqu’ici, l’activité humaine a provoqué une hausse des températures mondiales de plus de 1°C par rapport à l’ère pré-industrielle, entraînant des tempêtes plus destructrices, des vagues de chaleur plus intenses, des sécheresses et une multiplication des feux de forêt.

    La décennie 2010-2019 a été la plus chaude jamais enregistrée et les cinq années les plus chaudes jamais relevées l’ont été ces cinq dernières années.

    Le Journal de Montréal, 12/07/2021

    Etiquettes : Maroc, chaleur, températures, canicule, réchauffement climatique,

  • Le roi du Maroc sollicité pour la libération du journaliste Raissouni

    La condamnation vendredi soir d’un célèbre journaliste très critique du pouvoir, Soulaimane Rassouni à 5 ans de prison ferme par le tribunal de Casablanca, a été fortement condamné par la société civile au Maroc. Le motif officiel? Agression sexuelle, une accusation devenue habituel dans les dernières années pour museler les voix critiques et les activistes des droits de l’homme.

    L’association Reporters sans frontières demande sa « libération immédiate » en dénonçant un « procès non équitable » contre un journaliste qui mène une grève de la faim depuis plus de trois mois.

    Samir Bouaziz en a appelé au roi du Maroc, Mohammed VI, pour sauver un homme dont la vie est désormais en danger. Selon lui, Soulaiman Raïssouni était le dernier journaliste dont la plus était caractérisée par des éditos critiques contre les pratiques du pouvoir, la corruption, la gestion de la crise sanitaire…

    Avec RFI

    Etiquettes : Maroc, Soulaiman Raïssouni, pressem journalistes, liberté de presse, liberté d’expression, RSF, répression,

  • Le Maroc veut acquérir deux nouvelles fregates FREMM

    Selon la Revue Italienne de Défense (RID), le Maroc souhaite acheter deux nouvelles fregates du type FREMM (frégates multi-missions).

    Le Maroc dispose déjà d’une frégate FREMM française. Il est actuellement intéressé par la version italienne (anti-sous-marins). « L’intérêt est concret et des discussions avec Fincantieri sont en cours », rapporte RID.

    « La FREMM s’est aujourd’hui imposée comme un produit de référence sur le marché mondial des frégates. Le récent succès en Indonésie – avec la vente de 6 unités, 4 à produire en Italie et 2 dans les chantiers navals indonésiens PT-Pal – a augmenté le nombre d’unités, commandes et options comprises, du modèle produit par « notre » Fincantieri à 30. : 10 pour la marine américaine, 2 + 2 pour la marine égyptienne – d’ailleurs : les 2 options égyptiennes sont en variante antisom – et 10 (8 déjà en service plus les 2 remplaçantes de celles vendues à l’Egypte déjà sous construction) pour la Marine », précise la même source.

    Selon RID, d’autres pays ont commandé la FREMM : La Grèce, le Canada, les Etats-Unis et l’Indonésie.

    Pour rappel, Le programme de frégates multi-missions (FREMM) est mené en coopération entre la France et l’Italie. Il a été lancé en 2005. Il constitue le programme phare du renouvellement de la composante de frégate de lutte anti-sous-marine (ASM) et d’action vers la terre de la Marine nationale. Les FREMM sont développées et produites par Naval Group, maître du programme pour la France, et Fincantieri, maître du programme pour l’Italie. 

    Etiquettes : FREMM, Maroc, Fincantieri,

  • Collision entre le Maroc et le mouvement terroriste The Rise of the Moors

    Les publications de Morocco World News, un média proche du pouvoir marocain, délattent une certaine collision entre le Maroc et le mouvement terroriste The Rise of the Moors. Un premier article paru en 2017 faisait la promotion de ce groupe. Sous le titre de « La religion américaine qui fait de ses membres des « Marocains », il indiquait que les membres de cette communauté « prêtent allégeance au Royaume du Maroc et à son roi ».

    Curieusement, deux ans après, naissait son homologue marocain sous le nom de « Morocan Moorish Movement ». En septembre 2020, Morocco World News en parlait dans un article intitulé « Le Mouvement mauresque marocain : Un renouveau de l’identité marocaine ».

    Le 3 juillet 2021, un groupe de cette organisation lourdement armé a bloqué l’autoroute 95 au niveau de Boston. Ils agitaient le drapeau du Maroc comme symbole identitaire. Selon certains observateurs, le groupe américain aurait été manipulé par les autorités marocaines en vue de faire pression sur les Etats-Unis.

    Il convient de se poser la question : A qui profite cet incident? Notamment si l’on tient en compte la conjoncture traversée par les relations maroco-américaines dans laquelle Rabat tente d’imposer à l’administration Biden son point de vue sur le contentieux du Sahara Occidental.

    Voici une traduction non officielle de ces deux publications:

    La religion américaine qui fait de ses membres des « Marocains ».

    Chloe Koura May 27, 2017

    Rabat – Les membres d’une petite communauté aux Etats-Unis qui prétendent être des descendants des Maures, prêtent allégeance au Royaume du Maroc et à son roi.

    Avec des temples dans 15 États, le Moorish Science Temple of America est un groupe religieux qui croit que tous les Afro-Américains sont des Maures descendant du nord-ouest de l’Afrique.

    Le site officiel du mouvement qualifie ses adeptes de croyants de la « religion mahométane » et déclare que leur objectif est de « contribuer au grand programme d’élévation de l’humanité déchue et d’enseigner les choses nécessaires pour faire de nos membres de meilleurs citoyens ».

    Le groupe met l’accent sur la fierté raciale. Autrefois qualifié de « secte ou culte » par le FBI, le Moorish Science Temple of America conteste les origines généralement admises des Afro-Américains. Ils affirment au contraire que qualifier quelqu’un d’Afro-Américain est « un mauvais terme pour les Maures d’Amérique ». Noble Drew Ali, le fondateur lui-même, affirme que la « vraie nature » de ceux qui sont considérés comme des Afro-Américains leur a été cachée.

    Les membres du groupe se réclament de l’islam, affirmant posséder une partie secrète du Coran. Selon les mémoires d’Ali, il a reçu une « révélation divine » après avoir rencontré un professeur égyptien, et les membres utilisent ces manuscrits lors de leurs cérémonies religieuses.

    Le mouvement a été fondé par Noble Drew Ali en 1913 dans le New Jersey, son fort sentiment d’identité attirant les Afro-Américains qui luttent contre l’oppression raciale et économique.

    Né Timothy Drew en 1886, les rapports sur les origines et l’éducation du fondateur varient : l’un dit qu’il était fils d’esclaves, un autre qu’il était l’enfant d’une mère cherokee et d’un père marocain musulman. Appelé prophète par les adeptes du Temple, la motivation d’Ali pour créer le mouvement était de donner aux Afro-Américains une identité dans une Amérique raciste et de les unir avec leur passé caché, cette histoire étant que les personnes de couleur descendaient des Maures et des musulmans.

    En raison de conflits religieux et raciaux avec le gouvernement et les résidents locaux, le groupe s’installe à Chicago en 1925. C’est dans cette ville, que le groupe a depuis qualifiée de « nouvelle Mecque », qu’il a été officiellement enregistré en vertu de la loi sur les corporations religieuses de l’État de l’Illinois.

    Pour rejoindre le mouvement, il faut reconnaître ses origines mauresques en réclamant sa nationalité symbolique de Marocain et en abandonnant l’histoire apprise précédemment. Après avoir été acceptés, les membres reçoivent une carte attestant de leur identité maure, en ajoutant « El » ou « Bey » à leur nom de famille. Le changement de nom de famille a été introduit pour démontrer leur identité en rejetant les noms européens qu’ils avaient reçus et en rendant hommage aux noms de famille de leurs ancêtres, qui avaient été perdus dans l’esclavage.

    Soucieux d’afficher leur identité retrouvée, les hommes portent un Fez, chapeau fortement associé au Maroc. Plutôt que de porter le traditionnel hijab, les femmes choisissent de porter un turban et de s’habiller avec des vêtements amples.

    La polygamie est acceptable au sein du groupe, et le fondateur lui-même était connu pour ses nombreuses épouses. Un article paru dans une édition de 1929 du Chicago Defender affirmait qu’Ali avait le pouvoir de se marier et de divorcer comme il le souhaitait.

    En 1929, à la suite d’un différend sur les fonds et de la mort du leader Drew Ali, différentes factions et même des groupes entièrement différents sont apparus, dont beaucoup survivent aujourd’hui. Le plus connu d’entre eux est la Nation of Islam, bien qu’ils aient carrément rejeté tout lien historique avec le temple.

    Bien que le groupe insiste sur le fait que ses membres respectent la loi, ces dernières années, des membres du groupe ont été associés à une presse négative. En 2006, le chef d’un groupe accusé d’avoir voulu faire exploser la Sears Tower de Chicago a affirmé appartenir au Moorish Science Temple of America. Plus récemment, des membres présumés du groupe ont déposé de faux rapports de justice, mais le groupe a pris ses distances avec leurs auteurs, les qualifiant de « groupes marginaux radicaux et subversifs » et de « terroristes de papier » sans rapport avec la foi et les enseignements du groupe.

    En mars 1990, le Moorish Science Temple of St. Louis a remis une « résolution mauresque » au Maroc, qui a été reçue par le ministre d’État du roi Hassan II, Moulay Ahmed Aloui.

    ——————————————————————————————————————-
    Le Mouvement mauresque marocain : Un renouveau de l’identité marocaine

    Les jeunes Marocains se tournent vers leur histoire pour trouver des conseils sur la manière d’assurer un avenir meilleur.
    Les médias sociaux sont comme l’Agora de la Grèce antique, un espace – bien que virtuel – où toute personne intéressée partage et discute librement de diverses idées. Cela crée une atmosphère où des personnes de tous horizons partageant les mêmes idées peuvent se tenir sur un pied d’égalité et exprimer des opinions sur des sujets qu’elles considèrent comme pertinents pour leur propre vie.

    Reda Benmalou,19 sept. 2020

    C’est dans une telle atmosphère que l’idée d’un mouvement a émergé, visant à faire renouer le peuple marocain, en particulier les jeunes, avec leur identité nationale, leur histoire et leurs traditions. Il s’agissait également de leur insuffler un nouveau sentiment de fierté afin de les motiver à être plus productifs, plus créatifs et à servir leur pays à quelque titre que ce soit. Le nom que les initiateurs ont choisi est le Mouvement maure marocain.

    Des débuts difficiles et une base solide

    Les origines exactes du mouvement sont difficiles à cerner, mais il est possible d’en retracer les formes au cours des dernières années. Il a commencé à apparaître dans des groupes Facebook privés et des blogs axés sur la culture marocaine unique et sa continuité à travers les âges. Ces premiers efforts visaient à explorer les origines marocaines à la lumière de disciplines empiriques et scientifiques telles que l’anthropologie, l’archéologie et la génétique, en plus de l’histoire, la linguistique, la mythologie, etc.

    Ces premières tentatives sont restées confinées à de petits groupes et ont resurgi de temps à autre, sans que leur forme soit exactement définie. Avec le temps, les différents courants ont convergé vers un point, et se sont fondus en un seul courant dans l’intérêt du Maroc.

    À la mi-2019, une image du mouvement a commencé à se matérialiser avec le nouvel objectif de toucher un public plus large. Le Mouvement maure marocain a commencé à gagner de la traction sur les pages Facebook. Il a publié des nouvelles sur les progrès du Maroc, les projets de développement actuels et futurs, les événements diplomatiques et les développements politiques, parfois en darija (arabe marocain).

    Cet effort visait à diffuser une vision positive pour dissiper le scepticisme prévalant chez certains Marocains concernant ces questions, et à susciter une réaction du citoyen moyen à l’égard de la situation de son pays.

    Lorsqu’un public suffisamment large a commencé à s’intéresser à ce type de contenu, des pages telles que Al-Mohaid, qui signifie « neutre », et Histoire des Maures ont progressivement détourné une partie de leurs efforts vers un éventail plus large de publications. Ces efforts comprennent des articles sur des personnages historiques marocains connus et leurs réalisations, des événements historiques et leur signification, et des découvertes concernant le Maroc.

    Très vite, les mots « Maure » et « maure » ont retrouvé leur sens dans l’esprit de nombreux Marocains. Ils sont devenus des indicateurs de l’identité nationale marocaine et de sa continuité à travers une période de temps s’étendant non pas sur des siècles, mais sur des millénaires.

    Qu’est-ce que le mouvement maure marocain ?

    Pour faire simple, le Mouvement maure marocain manifeste les désirs de Marocains pleins d’énergie, qui ont pris le chemin d’internet pour répandre la même vigueur parmi leurs compatriotes.

    L’appellation « mauresque » dérive du nom de l’ancien royaume amazigh (berbère) nord-africain de Maurétanie, qui a existé d’environ le troisième siècle avant J.-C. jusqu’à l’an 44 de notre ère. Les historiens ont attesté qu’il s’agissait du premier royaume unifié et indépendant de la région moderne du Maroc.

    Les peuples du bassin méditerranéen connaissaient les habitants de la région sous le nom de Mauri. L’étymologie du nom remonte à 900 avant J.-C., lorsque les explorateurs phéniciens ont appelé la terre Mauharim, ce qui signifie « terre occidentale ». Ils considéraient qu’il s’agissait de l’extrémité occidentale du monde, au-delà de laquelle se trouvait la « mer sombre », ancien nom de l’océan Atlantique.

    Les habitants musulmans d’Al-Andalus au Moyen Âge, descendants des conquérants amazighs marocains qui ont été les premiers à introduire l’islam dans la péninsule ibérique, étaient appelés Maures. Par la suite, ce nom a fini par englober tous les musulmans du bassin méditerranéen, quelle que soit leur origine ethnique. Malgré cette généralisation, le nom a toujours conservé un élément intériorisé de l’identité marocaine, puisque l’Ibérie faisait partie intégrante de l’Empire marocain historique pendant la majeure partie de son ère islamique.

    Bien que le terme fasse périodiquement l’objet de controverses, la continuité et l’inclusivité que le mouvement voit dans le mot « Moor » ont joué un rôle crucial dans son choix pour le nom du mouvement. Il représente les valeurs de fierté et d’unité du mouvement parmi les diverses composantes de la société marocaine. Il met l’accent sur l’aspect unique de l’identité marocaine dans le contexte plus large de l’Afrique du Nord et de l’Islam auquel elle appartient.

    Un arbre aux racines profondes est le plus résilient, capable de résister à tous les vents. Le Maroc est un pays à l’histoire longue et riche dont les hommes et les femmes évoquent aux observateurs extérieurs des images de réussite, de fierté, de valeurs morales et de ténacité face aux épreuves.

    Le Mouvement maure marocain espère voir les jeunes, avant tout, suivre les traces de leurs ancêtres. Le mouvement veut les inciter à défendre activement les valeurs qui ont fait du Maroc le pays respectable et culturellement riche qu’il est aujourd’hui.

    Pourtant, le Maroc d’aujourd’hui n’est pas un pays sans problèmes. Les défis d’un monde globaliste moderne et les chocs auxquels le pays a été confronté au cours du siècle dernier ont eu des conséquences sociales et culturelles malheureuses. Cela a engendré un sentiment de passivité, voire de défaitisme, dans la psyché collective de la jeunesse marocaine.

    Bien que les jeunes Marocains aient le potentiel de réaliser des merveilles si on leur en donne la chance – et les exemples sont nombreux – il existe un puits caché d’énergie encore inexploitée qui attend d’être découvert.

    Le Mouvement maure marocain espère être le moteur de cette réémergence. Tout d’abord, il vise à corriger les idées fausses que de nombreux Marocains ont sur leur pays en diffusant des connaissances et en incitant les jeunes à participer activement à cette entreprise. Tout le monde est capable d’offrir quelque chose, aussi petit soit-il, pour faire du Maroc un meilleur pays pour tous ses citoyens, soulignent-ils.

    Le mouvement s’efforce d’atteindre cet objectif en publiant des articles destinés à éduquer le grand public, parfois en termes simples, parfois dans une langue spécialisée, sur une variété de sujets allant de l’histoire, la littérature et le folklore oral à l’économie et la politique. Ils encouragent également l’utilisation de symboles liés à l’identité marocaine, tels que l’octagramme marinide. Toute personne ayant quelque chose à apporter est invitée à le faire.

    La plupart de ces posts rencontrent un grand intérêt de la part de personnes de tous âges, issues de milieux sociaux, économiques et éducatifs très divers. Les commentaires sur les posts montrent qu’un certain nombre de ces personnes apprennent certains faits sur le Maroc pour la toute première fois, ce qui démontre que le mouvement commence à voir les fruits de ses efforts.

    Où en est le mouvement maure marocain, et quelle est la prochaine étape ?

    Le mouvement a publié une déclaration sur Facebook le 10 février 2020, dans laquelle il se définit lui-même, en arabe et en amazigh, les deux langues officielles du Maroc : « Le Mouvement maure marocain est une initiative libre et spontanée engagée dans le renforcement de la culture, de l’histoire et de l’identité marocaines dans l’esprit de la jeunesse marocaine.

    « Le Maroc est une nation qui possède une civilisation unique, clairement distincte dans ses langues, son histoire et ses produits culturels. Ce mouvement concerne tous les Marocains exclusivement et sans exception. »

    Avec cette définition, le Mouvement marocain maure a émergé avec un idéal clair et des objectifs fixés : La réconciliation entre la jeunesse marocaine et son identité unique, et la préservation du patrimoine historique et des traditions culturelles marocaines de la décadence et du déclin.

    Le mouvement ne revendique aucune affiliation ou association avec un quelconque courant politique existant au Maroc. Il reste indépendant dans son propre style de communication et ses moyens d’atteindre son public. Il met également l’accent sur l’aspect objectif de tous ses traitements des sujets liés à l’histoire, la démographie et la politique du Maroc, car il s’efforce d’utiliser des sources fiables et d’adopter des approches raisonnables et logiques dans la présentation des faits au public.

    Pour l’instant, le Mouvement maure marocain reste confiné dans le domaine des médias sociaux. Toutefois, à l’avenir, il espère prendre suffisamment d’élan pour se développer davantage, transcender les plateformes virtuelles et rendre un plus grand service à la société marocaine.

    Comme toutes les initiatives naissantes, il y a encore beaucoup de place pour l’amélioration au sein du Mouvement maure marocain. Décentralisé et ayant besoin d’un cadre plus structuré, ainsi que de plus de débouchés pour diffuser son contenu à un public encore plus large et utiliser tout son potentiel, il a encore beaucoup de marge de progression.

    Etiquettes : Maroc, Etats-Unis, Sahara Occidental, Joe Biden, The Rise of the Moors,

  • Maroc-France : Un ministre pédophile dans les années 80

    L’affaire lancée par Luc Ferry, sur le plateau de Canal+ à propos d’un ancien ministre impliqué dans une affaire de pédophilie à Marrakech protégé par « les plus hautes instances de l’Etat. Retour sur de vieilles histoires que les politiques et leurs complices médiatiques, la presse aux ordres, ont toujours éssayé de cacher.

    L’ancien ministre et philosophe a lancé, sans le nommer, des accusations graves à l’encontre d’un ancien ministre qui aurait, selon lui, été arrêté au Maroc il y a plusieurs années à la suite d’une partouze pédophile. L »affaire avait été discrètement révélée dans l’encart suivant publié dans le Figaro

    Mais l’information fut cependant fort peu relayée pour des faits tout de même particulièrement sordides.

    « Si je sors le nom maintenant, c’est moi qui serai mis en examen »

    « L’affaire m’a été racontée par les plus hautes autorités de l’Etat, en particulier par le Premier ministre » (Jean-Pierre Raffarin), affirme Luc Ferry, qui refuse cependant de citer quelque nom que ce soit. Au passage on notera le grand courage du dénonciateur qui fut un temps en charge de nos chers têtes blondes.

    Déclarant n’avoir aucune preuve de ce qu’il avance, l’ex-ministre assure pourtant détenir « des témoignages des membres de cabinet au plus haut niveau » qui. lui ont confirmé cette arrestation et la libération probablement gérée en secret par l’Elysée de cet individu qui se serait fait « poisser dans une partouze avec des petits garçons à Marrakech ».

    Tout celà nous ramène sous la Présidence de François Mitterand où la pédophilie supposée de Jack Lang, alors ministre de la culture, avait déjà été évoquée.

    Nous tenons à préciser que la présomption d’innocence est un droit fondamental, celui à l’information aussi. Avant de poursuivre, sur les propos même de Ferry, deux réactions à chaud : la députée socialiste d’Indre-et-Loire, Marisol Tourraine a déclarée sur RMC: « Ou les choses sont avérées, et alors il est inacceptable qu’un premier ministre et des ministres aient couvert des agissements pénalement réprimés par la loi; ou il s’agit simplement d’alimenter une espèce de discours ambiant sur le fait que la dépravation des moeurs dans la classe politique serait absolument spectaculaire. Donc moi je ne sais pas. Je trouve que M. Ferry en dit trop ou pas assez ». L’ancienne ministre de la Justice – et magistrate – Rachida Dati, a estimé pour sa part que « juridiquement, il s’agit de non-dénonciation d’un crime ».
    – L’affaire dite du Coral désigne une affaire politico-judiciaire de pédophilie qui éclata en 1982, impliquant plusieurs personnalités politiques ou intellectuelles.

    En mai 1982 , un animateur de vingt et un ans, qui avait séjourné quelques semaines au Coral peu de temps auparavant, Jean-Claude Krief accuse de nombreuses personnalités politiques ou intellectuelles, dont le ministre Jack Lang et les écrivains Gabriel Matzneff et René Schérer d’actes de pédophilie avant de complètement se rétracter en novembre 1982.

    La procès correctionnel tenu en janvier 1986 ne verrra l’accusation d’aucune personnalité politique ou intellectuelle. Le verdict du tribunal conclut que « des mineurs du Coral avaient été incités à la débauche sans violence, ni contrainte et se soldera par les condamnations de quelques membres de la communauté, dont le directeur Claude Sigala, à trois ans de prison avec un ou deux ans de sursis.

    Révélation d’Yves Bertrand. C’est pendant l’émission « Les Grandes Gueules » sur RMC en 2009 que l’ancien directeur central des Renseignements généraux évoque un ministre soupçonné de pédophilie dans les années 80. Celui-ci n’aurait jamais été inquiété.

    Jack Lang a adressé ses « sentiments d’amitié, de solidarité et de soutien » à Frédéric Mitterrand face à « la campagne orchestrée » contre lui. Il avait également défendu le cinéaste pédophile Roman Polanski.

    Lang déclarait aussi le 31 janvier 1991 à Gay Pied : « La sexualité puérile est encore un continent interdit, aux découvreurs du XXIe siècle d’en aborder les rivages. »

    Dès le 4 avril 1981, il s’affiche publiquement en faveur d’une marche homosexuelle, fréquentant le Palace, boite parisienne où se déroulaient de fameuses orgies homosexuelles. Il aurait participé à des soirées pédophiles où des jeunes mongoliens auraient été abusés, en compagnie de Gilbert Durand, Willy Marceau, et, petit clin-d’œil à mes amis philosophes : René Schérer, le célèbre traducteur des Recherches logiques.

    Schérer, Durand et Marceau sont inquiétés par la justice. Les pétitionnaires de l’époque se mobilisent : Deleuze, Glucksmann, Sartre, Kouchner, Sollers, Catherine Millet, lesquels « ne comprendraient pas que trois pédophiles ne recouvrent pas la liberté. » (p96) prennent la défense des pédophiles. Schérer en profite pour publier un Emile perverti, manifeste apologétique de la pédophilie. Jack a évidemment signé la pétition. Il sera encore un peu plus associé à la pédophilie.

    En 1996 avait à nouveau explosé une affaire de pédophilie autour de Jack et de son épouse. « En 1996, un «blanc» – document non signé – des Renseignements généraux fait allusion à une vraie affaire de pédophilie survenue en 1988 dans le sud-est de la France et évoque, avec force détails scabreux, le couple Lang, citant des écoutes téléphoniques que personne n’a jamais entendues et qui ont été, selon la note… détruites depuis. » (L’Express du 22 novembre 2005;

    Observatoire des conspirations

    Etiquettes : Maroc, France, Jack Lang, pédophilie, pédocriminalité,

  • Le jet privé et les 500 euros brûlés à Mykonos par le prince du Maroc

    Moulay Hassan : La vie luxueuse du prince marocain de 18 ans – Le jet privé et les 500 euros brûlés à Mykonos

    Le jeune prince marocain est le dernier membre de la dynastie à diriger le pays depuis le 16e siècle.

    Son avenir est prédéterminé puisqu’il s’entraîne depuis l’âge de 10 ans pour succéder un jour à son père et devenir roi du Maroc. Cependant, comme les autres enfants de son âge, il semble trouver des moyens de se divertir. Certainement avec un peu plus d’excès que n’importe lequel de ses pairs. La raison en est Moulay Hassan, le prince marocain qui a fait trembler Mykonos il y a quelques jours.

    Le jeune homme de 18 ans était en vacances sur l’île venteuse et n’a pas manqué l’occasion de faire la fête sur l’île cosmopolite des Cyclades. En fait, selon une information qui fait le tour de l’internet, lors d’une des fêtes auxquelles il a participé, lui et sa société sont allés jusqu’à brûler, littéralement, un billet de 500 euros. Bien sûr, sur une île comme Mykonos, qui a vu des Arabes se laver les pieds avec des milliers d’euros de champagne et toutes sortes d’étalages excessifs de richesse, cela est considéré comme un délit.

    Cependant, pour Moulay Hassan, les choses ne se passent pas ainsi, car il s’efforce de maintenir un profil bas qui lui permettra de s’imposer lentement comme le nouveau leader du pays nord-africain. Fils de Mohammed VI, son actuel roi, il est le prochain héritier de la dynastie alaouite qui est à la tête du pays depuis le XVIIe siècle, à l’exception d’une brève période de 1912 à 1956 où le Maroc était un protectorat de la France.

    Le fils aîné du roi suit son père lors d’occasions officielles depuis 2015, afin de le « griller » pour qu’il soit prêt à monter sur le trône le moment venu pour lui succéder. Bien que plus jeune, il semble qu’il n’ait pas apprécié le rôle du nouveau roi, son aversion à être embrassé sur la main, comme c’est la coutume chez les membres de la haute société, étant devenue virale, Moulay El Hassan semble maintenant assez mature pour assumer le rôle.

    Il a accompagné son père à des réunions avec des dirigeants étrangers tels qu’Emmanuel Macron, a assisté à des galas internationaux où il a lui-même rencontré d’autres sangs bleus comme le prince Harry et Meghan Markle, tout en étudiant l’aviation, en veillant à ce que, où qu’il se tienne et où qu’il soit, il s’assure d’exprimer ses préoccupations concernant le changement climatique. En même temps, il se construit un profil social à l’intérieur des frontières, suivant les traces de son père qui a créé un nouveau code de la famille lorsqu’il a pris les rênes du pays, la Mudawana, donnant aux femmes des privilèges comme celui de pouvoir posséder des biens personnels, effectif depuis février 2004.

    La vie luxueuse et la préférence de la famille royale pour la Grèce

    Pour ses obligations sociales, le sang bleu de 18 ans dispose d’un jet privé pour voyager à travers le monde. Le Gulfstream G650, d’une valeur de 67,4 millions de dollars. Sa plaque d’immatriculation indique « CN-AMH », qui signifie « Altesse » (ou « Majesté »), traduit librement par Sa Majesté Moulay Hassan, qui est l’initiale du nom de code. En effet, le jet privé est équipé d’un système de défense antimissile israélien J-Music d’une valeur de 20 millions de dollars, ce qui porte sa valeur totale à 87,4 millions de dollars.

    L’argent pour lui ne semble pas être un problème et comment pourrait-il l’être de toute façon. Son père et la famille royale marocaine ont prouvé qu’ils ne pensent pas à l’argent, comme en témoignent les vacances qu’ils prennent de temps à autre en Grèce, qui s’avère être leur destination favorite. En 2015, en pleine crise économique dans notre pays, Mohammed VI a profité des beautés de Kyllini en Ilia et a dépensé environ cinq millions d’euros avec les quelque 200 personnes accompagnant la famille royale.

    La même année, ils se sont également rendus à Mykonos, tandis qu’en 2014, ils ont préféré Corfou, dépensant également sans compter. En 2019, la princesse Lala Salma, mère de Moulay Hassan, a passé des vacances à Skiathos sur le yacht de luxe Serenity, long de 60 mètres. La prochaine destination du prince reste inconnue pour l’instant.

    Avec des informations provenant de scmp.com

    The toc, 09/07/2021

    Etiquettes : Maroc, Moulay El Hassan, Mohammed VI, prince héritier, Grèce,Myjonos, billet de 500 euros, luxe, jet privé, Gulstream,

  • Enquête danoise: Femmes marocains abusées dans les champs de fraise

    Des femmes marocaines témoignent d’abus sexuels généralisés dans les champs de fraises en Espagne.

    Les cueilleurs de fraises dans les exploitations agricoles espagnoles disent qu’ils sont punis pour avoir refusé des relations sexuelles avec leurs supérieurs, et chez un fournisseur, des employés ont accusé leurs patrons de viols et d’agressions. Danwatch s’est rendu en Espagne et a parlé à certaines des femmes qui cueillent les fraises vendues dans les supermarchés danois.

    Un parfum lourd et sucré de fraises flotte dans l’air, qui est chaud de plus de 30 degrés Celsius.

    Jadida » a presque entièrement caché son visage avec une paire de lunettes de soleil lorsque nous la prenons dans notre voiture au bord de la route. Elle a menti en disant qu’elle était allée en ville pour faire des courses, alors il faudra penser à s’arrêter au supermarché au retour, dit-elle immédiatement en s’installant sur le siège arrière sans enlever ses lunettes de soleil.

    « Sinon les autres vont se méfier. »

    Derrière nous, il y a des tunnels ronds de serre blanche avec des lits de fraises presque à perte de vue, jusqu’à ce que quelques maisons autour d’un portail d’entrée s’élèvent au-dessus de la mer de plastique blanc. C’est ici, dans une grande ferme qui vend des fraises aux magasins danois Føtex, que Jadida travaille.

    Il n’est pas facile de parler aux personnes qui cueillent les fraises espagnoles vendues dans les supermarchés danois. Les champs de fraises sont clôturés et, à de nombreux endroits, les portes et portails électriques se ferment à notre approche, ou les entrées sont surveillées par des gardes qui demandent ce que nous faisons dans la région.

    L’autre jour, cependant, nous avons réussi à passer un garde et à entrer dans certaines des petites cabanes où vivent les femmes, principalement marocaines et roumaines, qui cueillent les fraises et les myrtilles de la ferme. Ici, nous avons donné nos numéros de téléphone à quelques cueilleurs de fraises et leur avons dit de nous contacter s’ils voulaient parler.

    Deux jours plus tard, Jadida a appelé pour dire qu’elle voulait qu’on se rencontre. Son patron la harcèle et la punit parce qu’elle refuse d’avoir des relations sexuelles avec lui, dit-elle.

    Double trempage

    Ce sont surtout des femmes d’Europe de l’Est et du Maroc qui cueillent les fraises dans la plus grande région productrice de fraises d’Europe, Huelva, dans le sud-ouest de l’Espagne.

    Comme les travailleurs migrants d’autres secteurs de l’agriculture espagnole, de nombreux cueilleurs de fraises sont confrontés à des humiliations et à des conditions de travail dégradantes.

    Mais un certain nombre d’affaires survenues ces dernières années ont montré que les femmes travaillant dans l’industrie de la fraise sont aussi souvent exposées au harcèlement et aux abus sexuels.

    Après des mois de recherche et un voyage à Huelva en mai 2021, Danwatch peut le confirmer. Pendant dix jours en Espagne, nous avons réussi à parler à cinq cueilleurs de fraises qui nous ont dit que leurs patrons essayaient de faire pression sur eux pour qu’ils aient des relations sexuelles et qu’ils les harcelaient et les punissaient s’ils refusaient. Plusieurs d’entre eux travaillent dans de grandes exploitations qui vendent leurs fraises dans toute l’Europe – y compris dans les magasins danois Føtex, selon nos recherches.

    Danwatch a également découvert que des cueilleurs de fraises ont déjà accusé des managers de violence et de viol chez un fournisseur de Lidl. Lidl souligne que l’accusation de viol a été rejetée par un tribunal espagnol en raison du manque de preuves. Mais la chaîne de supermarchés ne fait pas valoir que l’absence de preuves est liée au fait que le cueilleur de fraises lésé a dû rentrer chez lui au Maroc – et que les allégations de violence n’ont jamais été portées devant un tribunal.

    Il dit qu’il a été très patient

    Pour Jadida, 34 ans, tout a commencé quelques jours après son arrivée en Espagne en provenance du Maroc en février 2021.

    Son superviseur, un homme grand et costaud d’une cinquantaine d’années, s’était montré extrêmement aimable dès le début, l’aidant à effectuer les tâches difficiles qui lui laissaient rapidement le dos douloureux.

    Le deuxième jour de Jadida dans le champ, un autre cueilleur de fraises lui a demandé si elle voulait de l’huile d’olive extra-vierge. Jadida avait déjà de l’huile, mais l’autre femme a insisté et lui a demandé de venir avec elle après le travail.

    « Alors je suis allé avec elle. Mais elle m’a juste conduit à la maison du superviseur, et ensuite elle a disparu. Je voulais partir, mais il m’a demandé de venir dans sa chambre », dit-elle.

    « Il a dit qu’il voulait juste parler. Mais il n’y avait que son lit et deux chaises – pourquoi devions-nous entrer là-dedans et parler ? »

    Jadida a décliné l’invitation du superviseur et a refusé d’entrer dans la pièce. Mais elle a pleuré en partant, craignant déjà ce que la situation pourrait devenir.

    Dans le temps qui a suivi, le superviseur est devenu de plus en plus direct. Il a rendu visite à Jadida sur le terrain, a obtenu son numéro et l’a appelée constamment, lui demandant de venir chez lui. Elle le rejetait sans cesse, essayant de dire qu’elle était mariée et utilisant des excuses comme le Ramadan.

    « Puis il a commencé à se tenir devant moi dans le champ et à dire qu’il allait me faire ceci et cela. Vous savez… ce genre de choses (…) Il dit qu’il a été très patient avec moi. Que je ne peux plus utiliser le ramadan comme excuse, car il est terminé », dit-elle.

    Ne pas oser s’exprimer

    Après les nombreux rejets, le superviseur d’aujourd’hui est tout sauf amical et serviable. Jadida l’a entendu à plusieurs reprises dire à d’autres superviseurs qu’elle était paresseuse et n’obéissait pas aux ordres.

    « Il dit que je dors et que je ne travaille pas. Il me crée des problèmes et m’accuse de choses que je n’ai pas faites », dit-elle.

    « Ces derniers temps, quand il y a des problèmes au travail, il commence toujours à me crier dessus et à dire que si je ne veux pas travailler, il me fera renvoyer au Maroc. »

    Selon Jadida, certains des autres cueilleurs de fraises couchent avec le superviseur en question. Certains d’entre eux ont arrêté de lui parler. L’un d’entre eux lui a demandé pourquoi elle ne le laissait pas faire ce qu’il voulait, car elle pourrait ainsi obtenir de l’aide pour de nombreuses choses.

    Je veux que ça s’arrête. Mais je veux d’abord être en sécurité. Pour l’instant, je suis un étranger et je suis loin de ma propre maison.

    « Jadida », cueilleuse de fraises

    « Ils sont mariés, mais ils ont peur de perdre leur emploi et n’osent pas parler », dit Jadida.

    Elle connaît une autre femme qui a rejeté le superviseur. Entre autres choses, la femme l’a humilié devant les autres travailleurs en disant qu’il ne sait pas comment charmer les femmes.

    Mais depuis lors, Jadida l’a souvent vue marcher dans les serres en pleurant. Elle ne sait pas ce qui lui est arrivé. Mais le superviseur continue de dire aux autres travailleurs que la femme « est folle ». Depuis lors, la femme a été déplacée vers d’autres champs de la ferme.

    Danwatch a essayé d’entrer en contact avec la femme par l’intermédiaire d’autres employés de la ferme, mais sans succès. Nous avons également essayé d’interroger d’autres femmes de la ferme pour voir si elles pouvaient confirmer l’histoire de Jadida, mais aucune n’a voulu nous parler.

    « Dès que je sors d’ici, je veux qu’il soit arrêté », dit-elle.

    Disponible en Føtex

    Jadida ne fait pas confiance aux autres patrons pour la croire si elle leur dit. Et il y a un gros risque à se manifester. Si elle est licenciée, elle sera renvoyée au Maroc, car il n’est pas possible de changer d’employeur avec le visa de travail temporaire dont elle dispose ici.

    Avant d’arriver en Espagne en février, elle avait passé trois ans à essayer de venir ici pour gagner de l’argent pour ses enfants. Ici, elle gagne environ 300 couronnes par jour – une différence notable par rapport aux quelque 50 couronnes qu’elle peut compter pour une journée de salaire au Maroc.

    « Je veux que ça s’arrête. Mais je veux d’abord être en sécurité. Pour l’instant, je suis une étrangère et je suis loin de chez moi », dit-elle.

    En accord avec Jadida et pour sa sécurité, Danwatch ne peut révéler le nom de la ferme où elle vit et travaille encore. Nous n’avons donc pas été en mesure de confronter la ferme et le superviseur concerné à ses accusations.

    Mais nous avons retrouvé la trace des fraises de ferme dans les magasins danois Føtex. Du côté du groupe Salling, propriétaire de Føtex, l’attaché de presse Jacob Krogsgaard Nielsen déclare, entre autres, qu’ils ont ouvert une enquête sur cette affaire, mais qu’ils considèrent que plusieurs des circonstances devraient être examinées par la police espagnole.

    « La saison espagnole des fraises étant terminée, nous ne recevons plus de fraises des producteurs en question cette saison, et nous nous abstenons donc d’acheter à nouveau aux producteurs en question jusqu’à ce que l’enquête soit terminée et qu’une conclusion finale soit tirée », écrit-il.

    Dépendance profonde

    Au cours des trois dernières années, une série d’affaires judiciaires a attiré l’attention du public sur les problèmes d’abus et de harcèlement sexuels dans l’industrie espagnole de la fraise.

    En 2018, 10 femmes marocaines ont intenté un procès contre le producteur espagnol de fraises « Doñaña 1998 », l’accusant d’abus, de harcèlement sexuel, de viol et de traite. Plus tard dans l’année, quatre autres femmes ont poursuivi un producteur de fraises non identifié pour harcèlement sexuel, exploitation grossière et fausses déclarations en matière d’emploi et de contrats. Et depuis, d’autres ont suivi.

    Danwatch a été en contact avec une autre cueilleuse de fraises qui poursuit actuellement un grand exportateur de fraises et de myrtilles sur le marché européen pour l’avoir soumise à un chantage et un harcèlement sexuels. Toutefois, son avocat a refusé d’être nommé ou cité dans cet article.

    CONTEXTE
    QUAND 10 FEMMES ONT ACCUSÉ À LA FOIS L’AGRICULTURE ESPAGNOLE ET LES AUTORITÉS D’ABUS

    Elle a fait sensation lorsque 10 Marocaines ont intenté un procès en 2018 contre le producteur espagnol de fraises Doñaña 1998, l’accusant notamment de harcèlement sexuel, de viol, de traite et d’une série d’autres violations de leurs droits du travail.

    « Je me sentais comme un esclave. Comme un animal. Ils nous ont fait venir ici pour nous exploiter et nous renvoyer ensuite. J’aurais aimé me noyer sur la route avant d’arriver en Espagne », a déclaré l’une des femmes au New York Times.

    Les travailleurs et leurs avocats ont déclaré au média du sud de l’Espagne, La Mar de Onuba, que des centaines de femmes ont été retenues dans des fermes pendant plusieurs jours après que beaucoup d’entre elles aient signé une série de plaintes auprès de syndicats et d’avocats. Finalement, un bus est arrivé pour les emmener directement au ferry pour le Maroc, même s’il restait une semaine avant la fin de leurs contrats. Seuls les travailleurs qui ont ensuite intenté un procès à l’agriculture ont réussi à rester en Espagne, car ils se sont échappés en escaladant la clôture.

    Depuis, les femmes se sont retrouvées sans abri et vivent dans le bureau de leur avocat, tandis que plusieurs d’entre elles ont vu leur famille les battre à la maison. Depuis lors, leur avocat, la police espagnole et les tribunaux se rejettent mutuellement la responsabilité de la lenteur de l’affaire.

    Les dix personnes sont toujours en attente d’une décision du tribunal du travail d’Andalousie, qui les accuse d’avoir enfreint le droit du travail. Le tribunal provincial de Huelva a rejeté les accusations pénales, notamment celles d’agression et de trafic, et l’avocate des femmes, Belén Luján Sáez, a maintenant fait appel auprès de la Cour constitutionnelle espagnole. Si l’affaire est rejetée ici, elle sera portée devant la Cour européenne des droits de l’homme, dit-elle.

    Belén Luján Sáez affirme, entre autres, que le tribunal provincial de Huelva s’appuie sur un rapport des inspecteurs du travail basé uniquement sur des entretiens avec l’entreprise et les cueilleurs de fraises restés à Doñaña 1998 après que les plus de 100 travailleurs ont été renvoyés au Maroc avant la date prévue.

    Selon Belén Luján Sáez, les autorités espagnoles n’ont rendu visite ni interrogé aucune des plus de 100 femmes se trouvant au Maroc, alors que tous leurs noms leur ont été communiqués.

    « Trois ans plus tard, personne n’a fait quoi que ce soit avec cette liste », écrit-elle à Danwatch.

    Certaines des femmes qui se sont manifestées en 2018 ont dit elles-mêmes qu’elles l’avaient fait au nom de nombreuses autres femmes. Et les experts et les organisations soulignent qu’il existe d’énormes dissimulations concernant les agressions sexuelles dans le secteur.

    « De nombreux travailleurs n’osent pas s’exprimer face à l’exploitation flagrante, car ils sont tellement dépendants de ce revenu et craignent de perdre leur emploi et la possibilité de revenir la saison suivante », explique Aintzane Márquez, avocate principale à l’organisation de défense des droits humains Women’s Link Worldwide, où elle représente le groupe de quatre femmes qui a intenté un procès contre un producteur de fraises en 2018.

    Elle est soutenue par Angels Escrivà, professeur de sociologie à l’université de Huelva et membre du réseau Mujeres 24H, qui œuvre pour les droits des travailleuses migrantes. Dans le cadre de son travail, elle a interrogé de nombreux travailleurs migrants sur ce qu’on leur disait du travail avant qu’ils ne viennent en Espagne.

    « Beaucoup n’avaient reçu pratiquement aucune information préalable sur leurs contrats ou leurs conditions de travail. La seule chose que l’on avait dit à tout le monde était : Gardez votre bouche fermée. Fais ce qu’on te dit et ne cause pas de problèmes. »

    Les affaires judiciaires ont conduit au sans-abrisme

    Les nombreuses femmes marocaines viennent à Huelva grâce à un accord spécial de migration entre l’Espagne et le Maroc. Rien qu’en 2019, près de 20 000 Marocaines sont venues de cette manière dans le cadre de stages temporaires.

    Danwatch peut documenter que l’agence de recrutement de l’Etat marocain exige explicitement que les cueilleurs de fraises soient issus de zones rurales pauvres et qu’ils aient des enfants de moins de 14 ans vivant à la maison. Ce dernier point est considéré par certains experts comme une protection contre le retour des femmes chez elles une fois la saison terminée.

    Dans le cadre de cet accord, les femmes comme Jadida ne peuvent pas changer d’employeur pendant la saison, tandis que leur relation avec leur première entreprise détermine si elles peuvent revenir en Espagne l’année suivante. Combinée à l’isolement et au manque de connaissances linguistiques, la forte dépendance économique place les femmes dans une position vulnérable, affirment plusieurs experts et organisations.

    « Les femmes sont très exposées à la violence sexiste, en particulier à la violence sexuelle, car elles peuvent se voir demander des faveurs sexuelles par leurs supérieurs et être confrontées à un harcèlement et à des agressions sexuelles qu’elles ne peuvent dénoncer si elles veulent conserver leur emploi », explique Aintzane Márquez.

    Et cela a eu de lourdes conséquences pour les femmes qui se sont manifestées. Plusieurs des cueilleurs de fraises qui ont poursuivi Doñaña en 1998 ont fini par vivre dans la rue en Espagne pendant un certain temps – et plusieurs d’entre eux ont déclaré que leurs maris ou leurs familles les avaient battus.

    La saison des avortements

    L’industrie de la fraise a mis en garde à plusieurs reprises contre toute généralisation sur la base de cas individuels et, selon les chercheurs et les ONG, il n’existe aucune étude quantitative prouvant l’ampleur du problème.

    Mais il existe d’autres indicateurs : dans la ville de Palos de la Frontera, qui est entièrement entourée d’exploitations de fraises, Josefa Mora Gomez, assistante sociale au centre de santé local, a pu signaler en 2017 que les taux d’avortement connaissaient toujours un pic lorsque la saison des fraises était en cours.

    « Pendant la saison de la cueillette des baies et des fruits, lorsque les travailleurs migrants arrivent, il y a un pic du taux d’avortement, la majorité des demandes provenant de femmes marocaines, roumaines et bulgares », a déclaré Josefa Mora Gomez.

    Selon l’assistante sociale, qui était chargée d’approuver toutes les demandes d’avortement, 90 % des demandes à Palos et dans la ville voisine de Moguer provenaient de travailleurs migrants. Elle soupçonnait que beaucoup de ces demandes étaient dues à des viols, a-t-elle dit.

    Il n’a pas été possible d’obtenir des chiffres plus récents sur les taux d’avortement auprès du centre de santé.

    La maison des femmes en pleurs

    Lorsque Danwatch passe en revue la chaîne d’approvisionnement des fraises vendues dans les supermarchés danois, nous trouvons chez Lidl des fraises provenant d’une ferme où les cueilleurs de fraises ont, par le passé, porté des accusations violentes contre leurs supérieurs.

    En 2018, German Correctiv ainsi que Buzzfeed Germany ont été parmi les premiers médias européens à mettre en lumière les abus sexuels dans l’industrie espagnole de la fraise. Dans un article et une interview vidéo, la cueilleuse de fraises marocaine « Kalima », entre autres, a raconté en larmes qu’elle avait été violée par son supérieur hiérarchique, « Abdelrahman », et que celui-ci avait agressé plusieurs autres employés. Une autre cueilleuse de fraises de la même exploitation a déclaré que son supérieur hiérarchique « Juan » la battait et lui donnait des coups de pied.

    « Il a menacé de me tuer si je n’allais pas avec lui », a notamment déclaré Kalima, expliquant que les abus ont eu lieu dans le bâtiment que les cueilleurs de fraises appelaient « la maison des femmes qui pleurent ».

    Pour la sécurité de Kalima, la ferme en question a été anonymisée dans l’article de Correctiv. Mais comme Danwatch coopère avec le journaliste à l’origine de l’histoire originale, nous connaissons le nom de la ferme. Et c’est la ferme même d’où proviennent les fraises que l’on trouve dans les magasins danois de Lidl.

    Kalima a ensuite dénoncé Abdelrahman à la police pour viol, et elle a été placée dans un refuge à Séville, en partie parce que, selon Kalima, il lui a envoyé des menaces de mort après le signalement. Danwatch dispose à la fois du rapport de police de la femme et d’un rapport d’un gynécologue et d’un médecin confirmant qu’elle a été soumise à une « agression sexuelle ».

    Comme Kalima n’avait aucun revenu au refuge, elle a dû retourner au Maroc après un mois, selon les journalistes à l’origine des articles de Correctiv et Buzzfeed. Elle était censée être de retour en Espagne pour le procès mais n’avait pas les moyens de faire le voyage, et elle n’a jamais dit à sa famille ce qu’elle avait subi.

    L’année suivante, le tribunal de district a rejeté l’affaire alors que Kalima était absent au Maroc. Selon les documents judiciaires obtenus par Danwatch, le tribunal n’a pas considéré que les faits de l’affaire étaient suffisamment prouvés. Ils ont écrit que cela était dû, entre autres, au fait que Kalima ne pouvait pas être contacté. Mais le dossier pourrait être rouvert si elle pouvait être contactée, selon le raisonnement officiel.

    Dans les magasins Lidl danois

    La ferme où Kalima travaillait autrefois se trouve parmi des centaines d’autres exploitations de fraises, dans ce qui semble être un labyrinthe sans fin de serres blanches. Le matin, vous voyez des rangées de femmes à genoux et accroupies, remplissant des plateaux et des boîtes de baies. L’après-midi, on voit des cueilleurs de fraises marcher deux par deux le long des routes désertes de la lande.

    Après plusieurs jours d’efforts, Danwatch parvient à parler à deux cueilleurs de fraises de la ferme en question. Ils affirment ne pas avoir connaissance de cas actuels d’abus sexuels sur le site.

    Mais ils confirment que Juan est toujours en charge. Et qu’Abdelrahman – quatre ans après les accusations de viol et d’agressions répétées – est toujours le superviseur des nombreuses cueilleuses de fraises.

    Les allégations de violences et de viols ont été présentées à plusieurs reprises à la direction de l’exploitation en 2018. Et Lidl en Allemagne a été mis au courant du problème, car Correctiv a trouvé des fraises provenant de la coopérative à laquelle l’exploitation s’approvisionne dans un magasin Lidl allemand de l’époque.

    À l’époque, la chaîne de supermarchés a pris ses distances par rapport à ces allégations et a promis d’enquêter.

    Mais lorsque Danwatch a contacté Lidl Danemark cette année, la branche danoise de la chaîne de supermarchés n’a pas pu répondre à ce que l’enquête a révélé.

    Le responsable de la communication de Lidl, Morten Vestberg, souligne que la chaîne de supermarchés estime que toute forme de violence sexiste est inacceptable et doit être combattue. Et il souligne que le superviseur de la ferme n’a jamais été condamné pour viol :

    « Selon les informations dont nous avons pris connaissance, la plainte pénale déposée en 2018 par l’employé du producteur a été rejetée par le tribunal de district de Moguer, car le tribunal n’a pas considéré que les faits entourant les circonstances étaient suffisamment prouvés. Sur cette base, nous avons poursuivi notre coopération avec le fournisseur et son fabricant », écrit-il dans un courriel.

    Nouvelles violations

    Comme vous le savez, les motifs du tribunal de district pour le rejet de l’affaire indiquent que le manque de preuves est lié au fait qu’il n’a pas été possible d’entrer en contact avec Kalima. Et il est dit que l’affaire peut être rouverte si elle peut être jointe.

    Danwatch a essayé d’obtenir de Lidl qu’il explique pourquoi la femme blessée a dû retourner au Maroc. Et que, selon le tribunal lui-même, cela a été un facteur décisif dans le rejet de l’affaire. Mais Lidl ne souhaite pas faire de commentaires à ce sujet.

    Nous avons également essayé en vain d’obtenir de Lidl qu’il commente le fait qu’un certain nombre d’avocats et d’ONG affirment que la sécurité juridique des cueilleurs de fraises est extrêmement faible – et que, selon plusieurs ONG, il est courant que les cas d’abus et d’exploitation échouent parce que les femmes doivent rentrer chez elles.

    La chaîne de supermarchés n’a pas non plus voulu commenter le fait que dans l’article de Correctiv, un cueilleur de fraises a également accusé le propriétaire de l’exploitation de battre et de donner des coups de pied aux travailleurs, ce qui n’a jamais été présenté devant un tribunal.

    Cependant, Lidl souhaite informer qu’elle a récemment effectué des visites inopinées dans la ferme en question.

    « Les inspections inopinées ont malheureusement révélé des violations isolées des réglementations du travail locales et nationales. Par conséquent, nous entamerons dès que possible, avec nos partenaires commerciaux, un dialogue avec le fournisseur en question afin d’élaborer un plan d’action concret dans le but de mettre un terme à toutes les violations des droits, et nous veillerons ensuite à ce que l’entreprise mette en œuvre des mesures concrètes pour améliorer les conditions de travail des ouvriers », écrit Morten Vestberg.

    Toutefois, il ne répondra pas à la question de savoir quelles violations les inspections inopinées ont permis de découvrir.

    « Alors tu sais qu’il est temps d’aller ailleurs ».

    Si les travailleurs saisonniers titulaires d’un visa de travail temporaire risquent de perdre leur salaire s’ils dénoncent le harcèlement et les abus, certains sont encore plus mal lotis. Les milliers de sans-papiers qui travaillent dans le secteur agricole espagnol sans papiers ne peuvent pas se rendre auprès des autorités sans risquer d’être dénoncés à la police et expulsés eux-mêmes.

    « Si un homme aime une employée, il la harcèlera s’il le souhaite. C’est vraiment normal », nous dit « Hadiya » devant sa maison, qui se trouve à environ deux mètres et demi de la rangée la plus proche de buissons de myrtilles recouverts de plastique.

    Sa maison, composée de pièces de serre mises au rebut, de palettes en bois et de bâches en plastique, est située dans l’un des centaines de camps de fortune qui abritent de nombreux sans-papiers travaillant dans l’agriculture espagnole.

    Comme les gens recyclent les râteliers mis au rebut pour tendre le plastique à travers les champs, toutes les maisons ici ont exactement la même forme de tunnel semi-circulaire que les nombreuses serres qui les entourent. Hadiya vient d’agrandir la sienne en y ajoutant une petite véranda avec quelques chaises de jardin, des plantes succulentes en pot dans une balconnière et un barbecue fabriqué à partir d’un vieux baril d’huile.

    Hadiya travaille en tant que sans-papiers dans les champs de fraises espagnols depuis que son visa de travail en tant que travailleuse migrante marocaine a expiré il y a deux ans. Depuis lors, elle n’a pas vu son fils, à qui elle envoie de l’argent à la maison.

    Dans deux des endroits où elle a cueilli des fraises, elle a constaté que le patron devenait de plus en plus intrusif et finissait par la presser de faire l’amour.

    « Alors vous savez qu’il est temps d’aller ailleurs », note-t-elle en haussant les épaules.

    Les journalistes repartent

    Pendant que nous parlons, deux autres femmes marocaines du camp passent par là. Ils viennent directement du travail dans les champs, où ils travaillent également sans papiers. Cela signifie, entre autres, qu’ils gagnent environ 220 couronnes par jour, au lieu des quelque 300 couronnes pour les travailleurs en situation régulière – et que, bien sûr, ils peuvent être licenciés du jour au lendemain et ne peuvent pas vraiment se plaindre des conditions, expliquent-ils.

    L’une d’entre elles, Saeeda, se met presque à rire lorsque nous lui demandons si le harcèlement sexuel existe dans les fermes.

    « Bien sûr », dit-elle en nous regardant comme si nous étions des idiots.

    Depuis que l’ONU a émis de fortes critiques sur les conditions des sans-papiers à Huelva au printemps 2020, il est devenu plus difficile de trouver du travail quand on n’a pas de papiers, affirment plusieurs travailleurs agricoles avec lesquels Danwatch s’est entretenu.

    « Quand le patron engage une femme, il veut quelque chose en retour. Si elle lui plaît, il la laisse travailler jusqu’à ce qu’il obtienne ce qu’il veut », note Saeeda.

    « Il a l’argent, il a le pouvoir, et les femmes devront toujours faire ce qu’il dit. Nous ne pouvons rien faire contre le patron », ajoute Hadiya.

    Aucune des femmes ne veut donner le nom des fermes où elles ont été victimes de harcèlement sexuel et d’extorsion.

    « Nous sommes venus ici pour travailler pour nos enfants. Nous n’aurons pas de problèmes. Vous, les journalistes, vous repartez, mais je vais rester ici. C’est moi qui risque de m’attirer des ennuis », dit Hadiya.

    Pas d’accès à la justice

    Pour ceux qui ont un visa de travail et qui peuvent signaler les violations sexuelles à la police, un long combat les attend souvent.

    Les 10 femmes qui ont intenté un procès à Doñaña 1998 en 2018 attendent toujours une décision du tribunal du travail d’Andalousie sur les accusations de violation du droit du travail. Le tribunal provincial de Huelva a rejeté les accusations criminelles, notamment celles d’agression et de trafic, et l’avocat des femmes a maintenant fait appel auprès de la Cour constitutionnelle espagnole. Si l’affaire est rejetée ici, ils iront devant la Cour européenne des droits de l’homme, dit-elle.

    Les quatre femmes représentées par Aintzane Márquez ont vu leur affaire rejetée par le tribunal du travail, mais elles ont fait appel et attendent que les accusations de chantage sexuel soient portées devant un tribunal pénal. Entre-temps, ils sont rentrés au Maroc parce qu’ils ont été licenciés par le producteur de fraises qu’ils accusent, la même entreprise qui les aurait invités à revenir en Espagne s’ils devaient travailler une autre saison.

    Ana Pinto, porte-parole du réseau de cueilleurs de fraises Jornaleras de Huelva en Lucha, souligne à Danwatch qu’il existe de nombreux obstacles avant que les cas d’abus contre les femmes espagnoles ne soient portés devant les tribunaux.

    « Alors imaginez ce que c’est pour les femmes d’Europe de l’Est et du Maroc qui sont enfermées au milieu de nulle part. Il faut être extrêmement exigeant rien que pour parler de ce problème, et nous connaissons plusieurs exemples d’entreprises qui s’empressent de renvoyer les gens chez eux dès qu’elles le peuvent », dit-elle.

    Aintzane Márquez et Angels Escrivà citent des exemples de policiers qui ne prennent pas au sérieux les plaintes des travailleurs migrants lorsqu’ils finissent par les signaler, ne fournissant jamais d’interprète, par exemple. Et en fin de compte, de nombreuses poursuites engagées contre des producteurs de fraises ces dernières années ont été annulées pour une raison ou une autre, disent-ils. Ni l’un ni l’autre n’a connaissance d’un seul procès intenté par un cueilleur de fraises qui ait débouché sur un véritable procès en faveur des travailleurs.

    « Dans la pratique, les femmes n’ont pratiquement aucun accès au système juridique espagnol », déclare Aintzane Márquez.

    Aucune réponse

    Danwatch a présenté la critique aux autorités espagnoles responsables, mais Antonio Alvarado Barroso, qui dirige l’unité provinciale du travail et de la migration de Huelva, ne peut pas nous dire combien de procès de ce type ont lieu, combien sont abandonnés ou combien tournent en faveur des travailleurs.

    Il ne répond pas à la question de Danwatch sur la nécessité de faire davantage pour lutter contre le harcèlement et les agressions sexuelles dans le secteur, mais souligne qu’il existe un large éventail d’autorités auxquelles les femmes peuvent s’adresser.

    Aintzane Márquez, de Women’s Link Worldwide, souligne que les Marocaines viennent en Espagne dans le cadre d’un accord gouvernemental et que l’État espagnol a donc une responsabilité particulière de veiller aux conditions de travail des femmes.

    La ministre espagnole du travail, Yolanda Díaz, a annoncé cette année et l’année dernière un renforcement des inspections et des sanctions contre les exploitations agricoles qui violent les droits des travailleurs. Danwatch a tenté d’obtenir une interview avec elle ou avec un autre représentant du ministère espagnol du travail, mais cela n’a pas été possible.

    Freshuelva, qui représente les producteurs et distributeurs de fraises de Huelva, ne veut pas nous parler et renvoie aux entreprises individuelles.

    Interfresa, qui représente l’ensemble de l’industrie espagnole de la fraise, n’a accepté d’être interviewée que si nous lui envoyions nos questions à l’avance. Lorsque nous l’avons fait, ils ont cessé de répondre à nos courriels.

    Je ne veux pas causer de problèmes
    De retour dans la voiture avec Jadida, elle refuse de dénoncer le superviseur à la police. Si trois femmes le font en même temps, ça peut marcher, ont dit certains membres du personnel.

    Mais Jadida ne sait pas si le superviseur sait déjà ce qui se passe. Et c’est un risque énorme de se manifester.

    Cela fait trois ans qu’elle essaie d’aller en Espagne pour travailler. Elle est divorcée et doit envoyer de l’argent pour ses deux jeunes enfants, dont l’un est gravement malade et a besoin d’argent pour des soins médicaux. Et elle a déjà dépensé beaucoup d’argent pour organiser le voyage.

    « Cela ne fera que causer des problèmes et ils ne me croiront pas. Il sait comment se défendre », dit-elle.

    Peu après, nous la déposons sur la route à une courte distance de la ferme. Elle ramène le dernier morceau elle-même pour ne pas attirer l’attention.

    Pour le bien de leur travail et de leur sécurité, tous les cueilleurs de fraises sont anonymes. Danwatch est conscient de leur véritable identité.

    Danwatch, 09/07/2021

    Etiquettes : Travailleurs saisonniers, champs de fraise, Maroc, Espagne, Huelva,

  • Enquête danoise sur les travailleuses de la fraise marocaines

    Enquête danoise sur les travailleuses de la fraise marocaines

    UNE ENQUÊTE DE DANWATCH
    L’industrie de la fraise ne veut que des mères jeunes : Des enfants en bas âge à la maison au Maroc pour que les femmes retournent chez elles

    Les travailleuses migrantes originaires du Maroc ne sont autorisées à travailler dans l’industrie espagnole des baies à Huelva que si elles sont mères, mariées et issues de milieux ruraux pauvres. Les experts qualifient ces critères de discriminatoires, de grotesques et d’une possible violation de la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant. L’Espagne nie toute responsabilité pour avoir sélectionné uniquement des femmes marocaines vulnérables.
    Pour le bien de leur travail et de leur sécurité, tous les cueilleurs de fraises sont anonymes. Danwatch est conscient de leur véritable identité.

    L’AFFAIRE EN BREF

    Danwatch s’est rendu dans le sud de l’Espagne pour enquêter sur les conditions dans les pépinières qui fournissent de plus en plus de fraises, myrtilles et framboises espagnoles aux supermarchés danois.

    CARTE DE CAS

    Nous avons interrogé 16 cueilleurs de fraises marocains et roumains, et nous avons examiné les documents juridiques, les plaintes déposées auprès de l’inspection du travail et la communication entre les travailleurs et leurs patrons.

    FICHE DE CAS

    Chez un fournisseur de Lidl, des cueilleurs de baies ont accusé les directeurs de viols et d’abus. Dans une ferme fournissant le groupe Salling, un employé affirme que le patron fait pression sur les travailleurs pour qu’ils aient des relations sexuelles.

    L’AFFAIRE EN BREF

    Dans les pépinières qui approvisionnent Coop et le groupe Salling, les cueilleurs de baies font état d’humiliations quotidiennes et de punitions pour avoir pris des pauses toilettes. Ainsi que d’être licenciés s’ils parlent de contacter un syndicat.

    L’AFFAIRE EN BREF

    Pour le bien de leur travail et de leur sécurité, tous les cueilleurs de fraises ont été anonymisés. Danwatch est conscient de leurs véritables identités.

    LA CARTE DU CAS

    Danwatch s’est rendu dans le sud de l’Espagne pour étudier les conditions dans les pépinières qui fournissent de plus en plus de fraises, de myrtilles et de framboises espagnoles aux supermarchés danois.

    CARTE DE CAS

    Samira ne prend pas beaucoup de place sur la chaise de café sur laquelle elle est assise. Elle est de petite taille et nerveuse. Mais elle est surtout fatiguée et triste, dit-elle. Car l’absence de son fils de trois ans est si accablante qu’elle ne dort ni ne mange. Au lieu de cela, elle pleure.

    « Je ne peux pas dormir parce que je n’arrête pas de penser à mon enfant et à mon mari », dit Samira lorsque Danwatch lui parle dans un café de Palos de la Frontera, dans la région de Huelva en Espagne.

    Elle fait partie des milliers de travailleurs migrants marocains qui, chaque année, font le voyage du Maroc à Huelva, dans le sud-ouest de l’Espagne, pour récolter des fraises, des framboises et des myrtilles espagnoles pendant la haute saison. Elle fait également partie des milliers de femmes qui doivent laisser leur famille et leurs enfants à la maison pendant des mois si elles espèrent se rendre à Huelva pour gagner de l’argent.

    La raison en est simple : alors que l’industrie espagnole de la fraise est devenue dépendante de la main-d’œuvre étrangère bon marché pour cueillir l’ »or rouge », comme on appelle les fraises dans l’industrie des baies, le sud de l’Espagne n’a pas envie d’accueillir des migrants de manière plus permanente.

    C’est pourquoi, dans le cadre d’un accord conclu en 2007 entre l’Espagne et le Maroc, un ensemble de critères a été élaboré pour garantir le retour des travailleuses migrantes dans leur pays à la fin de la saison.

    « L’Espagne et le Maroc voulaient être dans une sorte de système gagnant-gagnant, répondant aux besoins en main-d’œuvre de l’Espagne d’une part et maintenant l’immigration à un niveau minimum d’autre part. La solution consistait à offrir des contrats temporaires à des femmes très spécifiques dont on savait qu’elles retourneraient au Maroc », écrit Chadia Arab, géographe et chercheur sur la migration de travail au Centre national de la recherche scientifique (CNRS), Paris, dans un courriel adressé à Danwatch.

    Les critères sont peu nombreux mais concrets : les travailleuses migrantes du Maroc doivent être mères d’enfants de moins de 14 ans, elles doivent généralement avoir une relation avec un homme et elles doivent généralement provenir de zones rurales pauvres. L’idée de base était d’aider les femmes issues de milieux pauvres à se débrouiller seules et à subvenir aux besoins de leur famille, mais plusieurs rapports, des chercheurs et surtout les femmes elles-mêmes font état de conséquences plus graves.

    Cela a conduit les mêmes chercheurs à qualifier ces critères de discriminatoires, de grotesques et d’une possible violation de la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant.

    Selon les chercheurs et les articles de recherche, on ne sait pas vraiment qui peut être tenu responsable de la sélection d’un type particulier de femmes comme main-d’œuvre. Mais le fait est que les critères existent noir sur blanc dans les offres d’emploi, dans les groupes Facebook et sur le site web de l’agence de recrutement nationale et publique du Maroc, l’ANAPEC.

    En outre, plusieurs femmes marocaines à Huelva que Danwatch a rencontrées confirment qu’elles devaient être mères pour obtenir des permis de travail, et qu’on leur a demandé de le prouver.

    « Doigts agiles »

    L’explication de la raison pour laquelle l’Espagne et le Maroc ont construit un système qui recrute les femmes principalement sur la base des relations familiales est complexe. D’autant plus que le système a été développé et perfectionné pendant deux décennies, et que plusieurs autorités, pays et même l’UE sont impliqués. Mais dans l’ensemble, il s’agit de politiques migratoires et de stéréotypes de genre.

    Dans les années 1980, le secteur agricole de la province de Huelva a été largement industrialisé. La production de baies, et de fraises en particulier, a augmenté dans le processus parce que la demande a également suivi. Et pour suivre cette évolution, il fallait un type de main spécial.

    Tout d’abord, il devait y en avoir beaucoup pour que la production soit efficace. Ensuite, ils devaient être bon marché si l’on voulait que la production soit également rentable, et enfin, ils devaient être flexibles car la production de baies est saisonnière. Les travailleurs migrants ont exactement ce genre de mains.

    Par conséquent, Huelva dépend depuis des décennies de la main-d’œuvre d’autres pays. Notamment pour répondre à la demande européenne croissante et à la production de baies fraîches en Espagne, qui réalise aujourd’hui un chiffre d’affaires de près de quatre milliards de couronnes, dont 80 % proviennent précisément de Huelva.

    Pendant longtemps, les travailleurs venaient principalement d’Europe de l’Est, mais un accord bilatéral conclu en 2001 entre l’Espagne et le Maroc a permis aux Marocains à la recherche d’un emploi de venir en Espagne avec un visa de travail de 3 à 6 mois pendant la haute saison. L’objectif de cet accord était à l’époque de renforcer et de contrôler les relations entre les deux pays par le biais de la migration des travailleurs. Ça ne s’est pas passé comme prévu.

    « Les entreprises n’ont pas trouvé les hommes très dociles. Elles ont commencé à former des syndicats et il y a même eu des émeutes et des affrontements avec les Espagnols locaux », explique Angels Escrivà, professeur de sociologie à l’université de Huelva et membre du réseau Mujeres 24H, qui œuvre pour les droits des travailleuses migrantes.

    Selon Angels Escrivà, les producteurs de fraises ont donc décidé de choisir plus souvent des femmes. À la fois parce que les femmes étaient considérées comme une main-d’œuvre plus stable, mais aussi parce que l’on croyait, et l’on croit toujours, que les femmes sont mieux adaptées à la cueillette en raison de leurs petites mains.

    On l’appelle « les doigts agiles », tant ici que dans l’industrie textile de l’Asie de l’Est. Mais Chadia Arab, qui a également écrit un livre sur les travailleuses migrantes marocaines en Espagne, affirme que cette hypothèse est fondée sur des stéréotypes concernant le corps et les capacités des femmes.

    « Dans le monde entier, il y a cette idée que les femmes ont des mains plus délicates, ce qui les rend plus qualifiées pour le travail de cueillette. Mais en réalité, ce n’est qu’un récit stéréotypé qui sert à dissimuler le fait que les femmes sont recherchées pour d’autres raisons, qui reposent davantage sur des possibilités d’exploitation », écrit Chadia Arab pour Danwatch.

    Accord entre le Maroc et l’Espagne

    Environ 80 % des cueilleurs de baies à Huelva sont aujourd’hui des femmes, dont une grande partie vient du Maroc. Rien qu’en 2019, près de 20 000 femmes marocaines titulaires d’un permis de travail temporaire sont arrivées à Huelva.

    Ce chiffre élevé est le résultat d’un projet lancé en 2004 par la municipalité de Cartaya, située à Huelva. Un projet qui a eu un impact majeur sur le recrutement de femmes marocaines, et qui est financé par des fonds européens.

    En fait, avec un financement de l’UE de 1,5 million d’euros, le Maroc et l’Espagne ont conclu un accord pour renforcer la migration circulaire. Ou ce que l’UE appelle la migration « gagnant-gagnant-gagnant » : la politique migratoire doit bénéficier à la fois au pays d’origine des travailleurs migrants, au pays d’arrivée des travailleurs migrants et aux travailleurs migrants eux-mêmes. En d’autres termes, c’est gagnant-gagnant-gagnant.

    Cela signifie que le Maroc et l’Espagne se sont réunis pour trouver une solution qui répondait aux besoins de l’Espagne mais qui ne retenait pas les travailleurs migrants par la suite. Mais cela a eu un prix, car le projet a abouti à des critères de sélection qui discriminent et séparent délibérément les familles.

     » Ils (l’Espagne et le Maroc, ndlr) ont constaté que le meilleur moyen de s’assurer du retour de la main-d’œuvre au pays était les relations familiales. Il a donc été décidé de ne recruter que des femmes ayant une relation civile et des enfants de moins de 14 ans comme garantie de rapatriement », écrit Chadia Arab.

    Une déclaration du directeur international des affaires étrangères de l’agence de recrutement international du Maroc, l’ANAPEC, confirme l’explication d’Arab. Dans un article de recherche, le directeur, M. Hamzani, aurait déclaré que les relations familiales augmentent la probabilité que les femmes retournent au Maroc une fois la saison terminée.

    Les mères se séparent de leurs enfants

    Le même directeur explique également dans l’article de recherche que les critères sexospécifiques doivent être considérés comme un coup de pouce aux femmes qui ont peu de chances d’avoir une opportunité similaire de subvenir aux besoins de leur famille autrement. Une affirmation qui est en partie vraie, écrit Chadia Arab.

    « Il ne fait aucun doute que les femmes gagnent plus à Huelva qu’elles ne le feraient au Maroc. S’ils ont pu trouver un emploi au Maroc, bien sûr. Ce gain économique permet aux femmes de pouvoir survivre et surtout de vivre lorsqu’elles rentrent chez elles. Ils acquièrent également une plus grande confiance en eux, car ils sont en mesure d’assumer la responsabilité de leur famille et de leur communauté ».

    Mais l’histoire de Samira montre bien que les critères de sélection ont aussi un coût élevé.

    Parce que, comme Samira, les femmes regrettent leurs enfants. Et Chadia Arab a pu constater à maintes reprises que la séparation de la mère du reste de la famille pendant des mois peut aboutir au divorce, à l’éclatement de la famille et à la détresse mentale de la mère et de l’enfant.

    Samira, par exemple, décrit comment la distance qui la séparait de son fils de trois ans l’a rendue si mal en point qu’à son arrivée en Espagne, elle a dû rester couchée et malade pendant trois jours. Elle raconte qu’un jour, elle s’est effondrée dans le champ, victime d’une forme de crise qu’elle n’avait jamais connue auparavant.

    La séparation s’est manifestée littéralement dans son corps, de sorte qu’elle ne pouvait rien faire, ni manger, ni dormir, ni être présente.

    « Si je pouvais, je rentrerais chez moi auprès de lui (l’enfant, ndlr) tout de suite », dit-elle.

    La réaction de Samira, selon Chadia Arab, n’est pas unique. Souvent, l’enfant se retrouve chez des proches tels que les beaux-parents ou les frères et sœurs, mais on voit aussi des enfants livrés à eux-mêmes. D’autres familles doivent se séparer complètement si elles ont plusieurs enfants à charge.

    « Pour certains, il est également nécessaire de séparer les frères et sœurs, car la responsabilité de trois enfants peut être trop lourde pour un seul membre de la famille. La séparation complète peut conduire à l’éclatement de la famille », écrit Chadia Arab.

    Sine Plambech est chercheuse principale à l’Institut danois d’études internationales (DIIS) et mène depuis des années des recherches sur les migrations internationales, notamment celles des femmes. Selon elle, des millions de femmes dans le monde laissent leurs enfants dans un autre pays pour partir à l’étranger et soutenir leur famille. Mais il est rare que l’on demande aussi explicitement aux travailleurs migrants d’être des mères.

    « À première vue, cette pratique semble contrevenir à la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant, qui stipule que les enfants ont le droit d’être avec leurs parents », déclare Sine Plambech.

    Un plus grand risque d’exploitation
    Un autre impact négatif des critères de sélection est plus systématique. Lorsque seules des femmes issues de milieux pauvres sont recrutées, ce sont souvent aussi des femmes qui n’ont pas d’autres options. En outre, les femmes sont également moins susceptibles de connaître leurs droits et parlent rarement l’espagnol, ce qui rend plus difficile pour elles de s’orienter dans Huelva, comme le décrivent plusieurs rapports.

    C’est une combinaison qui constitue un terrain propice à l’exploitation ;

    « Lorsque vous recrutez des femmes de cette manière, vous les rendez également plus vulnérables à des situations spécifiques car elles n’ont pas la possibilité de dire non. À la fois parce qu’elles sont des femmes dans un environnement (dans l’industrie des baies à Huelva, ndlr) souvent oppressif et même dangereux, mais aussi parce qu’elles ont peur de perdre leur revenu et donc leur moyen de subsistance », explique Laura Martinez, chargée de communication de l’organisation de défense des droits de l’homme Women’s Link Worldwide, qui œuvre pour les droits des cueilleuses de baies.

    Elle est soutenue par Sine Plambech :

    « Ces critères constituent presque la substance de base de l’exploitation », explique le chercheur du DIIS.

    Danwatch a parlé à un certain nombre de femmes marocaines qui ont fait l’expérience directe de l’exploitation. Elles racontent comment elles sont exposées à des menaces quotidiennes, à des agressions sexuelles et à une pression de travail inhumaine dans l’industrie de la fraise à Huelva. Ils disent aussi qu’il peut être très difficile pour les individus de s’exprimer :

    « Il (le patron, ndlr) a l’argent, il a le pouvoir, et les femmes doivent toujours faire ce qu’il dit. Nous ne pouvons rien faire contre le patron », explique Hadiya, une travailleuse migrante marocaine rencontrée à Huelva, par exemple.

    L’exploitation des femmes marocaines a également été rapportée à plusieurs reprises dans d’autres médias. En 2018, par exemple, German Correctiv, en collaboration avec Buzzfeed Germany, a pu faire un reportage sur les agressions sexuelles dans l’industrie espagnole de la fraise. La même année, dix Marocaines ont intenté un procès au producteur espagnol de fraises Doñaña 1998, l’accusant d’abus, de harcèlement sexuel, de viol et de trafic.

    D’autres ont depuis suivi le mouvement.

    Comment fonctionne le recrutement

    En pratique, la tâche de recruter les femmes pour le travail saisonnier à Huelva incombe à l’agence nationale de recrutement ANAPEC et aux autorités marocaines. Cette répartition des tâches est également décrite dans l’accord de 2007 entre l’Espagne et le Maroc, que Danwatch a reçu des autorités espagnoles.

    C’est donc aussi l’ANAPEC qui fixe les critères aujourd’hui, et ils apparaissent noir sur blanc à plusieurs endroits.

    Par exemple, dans une offre d’emploi de 2018 que Danwatch a vue, l’ANAPEC écrit que les femmes doivent avoir entre 18 et 45 ans, venir d’une zone rurale et avoir des enfants de moins de 14 ans. Danwatch a également parcouru plusieurs groupes Facebook où l’ANAPEC recherche également des femmes qui répondent à ces exigences, tandis que les exigences sont également énumérées sur le propre site web de l’ANAPEC.

    En outre, l’offre d’emploi précise également que les femmes doivent être en mesure de prouver qu’elles remplissent les conditions requises. Ils doivent notamment présenter ce qu’on appelle un livret de famille et un certificat de mariage. Et lorsque Danwatch s’est rendu à Huelva en mai de cette année pour enquêter sur les conditions qui se cachent derrière les fraises espagnoles, des femmes marocaines ont également pu raconter comment on leur a demandé de prouver qu’elles étaient respectivement mère et originaire du pays.

    « Vous devez montrer les certificats de naissance de vos enfants », nous dit une femme lorsque nous l’interrogeons sur le processus de recrutement. Elle décrit également comment son amie a été rejetée parce qu’elle venait d’une grande ville et non d’une région rurale.

    « Elle n’était pas autorisée à travailler parce qu’elle était de Rabat », dit-elle.

    La responsabilité de l’Espagne

    Bien que l’Espagne ait effectivement externalisé la responsabilité du recrutement au Maroc, elle n’est pas absoute de toute responsabilité, selon Chadia Arab.

    « Le Maroc fixe ces critères, oui, mais ils sont un produit direct de l’Espagne – et de la politique de migration circulaire de l’UE, qui dicte que les travailleurs migrants doivent retourner dans leur pays d’origine une fois que leur visa de travail a expiré », écrit-elle.

    Ceci est confirmé dans l’accord de 2007 lui-même. Il est indiqué à plusieurs reprises que l’objectif de l’accord est précisément de garantir le retour des travailleurs migrants dans leur pays d’origine à la fin de la saison, et que l’ANAPEC s’engage à y veiller. Le texte de l’accord précise également que les employeurs espagnols participent à la définition des critères.

    « L’ANAPEC est chargée de sélectionner les candidats sur la base des critères établis par les employeurs espagnols et conformément aux dispositions de l’accord de travail hispano-marocain de 2001 », indique notamment l’accord.

    Danwatch a demandé à plusieurs reprises au Ministère de l’Inclusion, de la Sécurité Sociale et de la Migration en Espagne comment ils gèrent les critères de sélection, que les experts qualifient de discriminatoires, et s’ils reconnaissent qu’ils ont une responsabilité dans le fait que le système est construit autour d’un type spécifique de femmes. Nous leur avons également demandé ce qu’ils pensaient du fait que les femmes sélectionnées sont souvent exploitées dans les plantations de fraises espagnoles parce qu’elles sont peut-être plus vulnérables et qu’elles sont délibérément séparées de leur famille pour garantir leur retour au Maroc.

    Les autorités espagnoles n’ont pas répondu aux questions, mais un fonctionnaire du ministère a écrit dans un courriel ;

    « Le droit du travail espagnol ne fait pas de discrimination entre les hommes et les femmes. Le travail agricole est effectué conformément à la législation espagnole et toute pratique discriminatoire est donc interdite et sera sanctionnée. La sélection des travailleurs est effectuée par les autorités marocaines ».

    Danwatch a également demandé aux autorités marocaines et à l’ANAPEC respectivement comment elles répondent aux critiques des critères de sélection. Ils n’ont pas répondu.

    « Grotesque »

    De manière générale, Sine Plambech estime que les critères de sélection et le système espagnol et marocain de réglementation des travailleuses migrantes sont « grotesques ».

    « Ces critères sont si spécifiques qu’il est très clair quel groupe est visé. Qu’il faut que ce soit des femmes pauvres et qu’il faut être lié à un homme. Cela semble complètement grotesque », déclare Sine Plambech.

    Selon elle, il est typique que des accords comme celui conclu entre l’Espagne et le Maroc soient formulés comme une main tendue aux femmes vulnérables et sans emploi, afin qu’ils s’inscrivent dans la migration gagnant-gagnant-gagnant que l’UE et les pays européens souhaitent.

    Le problème est que les pays se demandent rarement comment ils vont également protéger les travailleuses migrantes contre l’exploitation :

    « On constate à chaque fois qu’aucune considération n’est accordée à la manière dont les femmes bénéficient de leur intimité ou de leur sécurité. Et qu’ils sont précisément exposés et peuvent être contraints à des situations transfrontalières parce qu’ils sont dans une position vulnérable où ils peuvent potentiellement perdre leur séjour et leur emploi s’ils ne font pas ce que disent les employeurs », déclare Sine Plambech. Elle estime donc également que les systèmes espagnol et marocain sont, de l’avis général, un « exercice de bureau ».

    « L’installation semble assez semblable à celle d’un bureau. Si vous avez un tel système, vous avez également besoin d’une structure et d’une union très solides autour de lui. Lorsqu’il n’y a pas de structures autour des femmes, elles peuvent être exploitées. Vous devriez savoir que dans un système politique, si franchement ça ressemble à un montage inhumain. »

    Danwatch a demandé au ministère espagnol de l’inclusion, de la sécurité sociale et de la migration ce qu’il faisait pour protéger les femmes migrantes contre les abus et l’exploitation sexuels – mais il n’a pas répondu à cette question non plus.

    Pour le bien de leur travail et de leur sécurité, tous les cueilleurs de fraises sont anonymes. Danwatch est conscient de leur véritable identité.

    Danwatch, 09/07/2021

    Etiquettes : Maroc, Espagne, travailleuses de la fraise, huelva, travailleurs saisonniers,